<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403</id><updated>2012-01-17T16:52:09.919+09:00</updated><category term='Nagasaki'/><category term='Survey'/><title type='text'>Seminar II</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>KMCheese</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03645794799196544113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>186</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-5115980411991103102</id><published>2012-01-17T16:52:00.000+09:00</published><updated>2012-01-17T16:52:10.084+09:00</updated><title type='text'>Class pictures</title><content type='html'>Today was the last session of our Monday class. 今日は、月曜日の最後の授業でした。At the suggestion of one of our members, we took these group shots.  メンバーの一人からの提案で、これらの写真を撮りました。My camera is not very good but I think the quality of the smiles is great!  私のカメラはあまりよくありませんが、微笑みの質は非常にいいと思います！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-c7ExnEmT3hY/TxUolQjDoUI/AAAAAAAAAZk/2auW58GuycU/s1600/IMG_1348a.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="186" src="http://4.bp.blogspot.com/-c7ExnEmT3hY/TxUolQjDoUI/AAAAAAAAAZk/2auW58GuycU/s400/IMG_1348a.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-YGsEupQl-7Y/TxUoli8K4EI/AAAAAAAAAZs/8TMnKG4zpr8/s1600/IMG_1349a.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="153" src="http://4.bp.blogspot.com/-YGsEupQl-7Y/TxUoli8K4EI/AAAAAAAAAZs/8TMnKG4zpr8/s400/IMG_1349a.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-5115980411991103102?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/5115980411991103102/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=5115980411991103102' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5115980411991103102'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5115980411991103102'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2012/01/class-pictures.html' title='Class pictures'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-c7ExnEmT3hY/TxUolQjDoUI/AAAAAAAAAZk/2auW58GuycU/s72-c/IMG_1348a.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-1625563167753737933</id><published>2012-01-17T14:25:00.001+09:00</published><updated>2012-01-17T14:31:03.456+09:00</updated><title type='text'>More student comments</title><content type='html'>Here are a few more comments. &amp;nbsp;ゼミのメンバーからのコメントです。The are not all complete. &amp;nbsp;I left some parts out. 全文とは限りません。一部省略しました。&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;日本に来てもう１年が過ぎました。来たばかりの時は、全部が面白くて心配もなしただ遊びましたけど、春学期と秋学期に学校に通って日本人友達との付き合いと勉強の難しさもありました。でも、意外だったのは私の大学のほかの交換学校よりいろんな国の学生たちがいて１年を日本人以外にも親しくなれる機会があって、良かったな~と思います。日本はほとんど韓国と似ていると言われますけど、意外に違うところも多かったんです。お盆とか神社とかお正月の飾りも面白いし、微妙に意識の違いがありました。あるところでは、日本じゃなくて中国やほかの国の文化もいいな~と思った時もあります。I enjoyed getting to know students from various countries in this class. &amp;nbsp;Japan and Korea are said to be very similar but I noticed many differences: the &lt;i&gt;obon&lt;/i&gt; holiday, shine (&lt;i&gt;jinja&lt;/i&gt;) decorations, etc. &amp;nbsp;I also found myself being attracted to the culture of China and other countries in this class.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;わたしはゼミの中の授業であまり積極的に発言できていない。もっと発言できる勇気を持ちたい。授業やプライベートで日本人は留学生に英語で話したくて、留学生は日本人に日本語で話したくてなど摩擦は起きていると思う。私は個人的に中国からの留学生に中国語で話したいと思う。I didn't speak very much in this class. &amp;nbsp;I wish I had had the courage to speak more. &amp;nbsp;I think sometimes there may be some friction among students because the Japanese students want to speak English and the exchange students want to speak Japanese. &amp;nbsp;Personally, I would like to speak Chinese with the Chinese students.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;During my study in Japan I found interesting things about one class. In this class, we learn how to write a formal letter, mostly for business relation. . . .  It would be nice to have such a class in high schools and universities, so that students would have confidence not only in oral presentation, but also in their writings.  正式なビジネスレターの書き方を学んだ授業に興味がありました。. . . &amp;nbsp;高校や大学にこういう授業があれば、学生は口頭発表だけでなく、文章力にも自信が持てると思います。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;日本のパチンコについて知りたいです。いつから始まったとか?　日本人はパチンコについてどう思うかとか？I'd like to know more about pachinko. &amp;nbsp;When did it start? &amp;nbsp;What do Japanese people think about it?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;I know in America, when people are thrust into a new situation, they usually act somewhat shy and self-conscious, and when interacting with strangers, a lot of people try to limit their interaction to the bare minimum. I was wondering what the Japanese experience is in this situation and if it is similar to the American perspective? 慣れない状況で、知らない人が多くなると、多くのアメリカ人がやや照れくさくなったり、一目を気にしたりするようになりますので、あまり話そうとしないことが多いです。日本の場合はどうでしょうか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;あまり留学生とコミュニケーションをとる事が出来ませんでした。今改めてなぜそうなったかを考えると、自分がシャイだったと思いました。合宿では話し、授業中も少人数のグループになった時などは話しますが、それ以外では話しませんでした。ゼミ以外であまり会わなかったということもありますが、留学生は日本語を日本人は英語を勉強するために留学生との友達の関係が、もう少し深くなるとよかったような気がします。今思い付いた解決策は、留学生と日本人でグループを作り、何かゲームや発表などをして二人の仲を良くすることが、留学生と日本人が深い友達になれていいような気がしました。I wasn't able to communicate very well in this class. &amp;nbsp;As I think about the reason, it occurs to me now that I was feeling pretty shy. &amp;nbsp;In a camp or in a small group situation I can talk with other people but it's hard for me to do so in other situations. &amp;nbsp;One problem may have been that we didn't see each other outside of class much. &amp;nbsp;I think it would have been good if the exchange students could have learned Japanese from us as we learned English from them. &amp;nbsp;Perhaps classroom games or presentations would have been a good way to make friends and learn from each other.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;I enjoyed to talk abt how to start hanging out with ppl who you LOVE at Bakery Lol &amp;nbsp;Japanese is kinda crazy as you know * haha however I think we need to say something for starting their story.&amp;nbsp;In fact, i had started do that w/o say 付き合ってください lol&amp;nbsp;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;昨日授業で外では中国語で話さないといったが、なぜならというと、私には一番大きな理由は浮いてしまうような気がするからです。でも、もう1つの理由があります。以前聞いた話なんだけど、日本人同士は外国人の前でその人が分かる言語でしゃべるということです。そうするほうがマナーがいいと思っているのです。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;私が今学期の授業で一番印象深かったことは、島田伸介芸能界引退のときのヤクザがらみの話でした。昨今熊本では、暴力団撤廃条例（だったような？）なるものが発令され、今ではいかなる企業や飲食店、宅急便などでも暴力団とかかわりを持つことを禁止されました。しかし私は暴力団との係わり合いはなくならないんだろうなと思ってしまいます。I was interested in the issue of yakuza and Shimada Shinsuke's retirement. I doubt that the new measures will succeed in making a significant impact on organized crime in Japan.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;私はゼミの授業で一番楽しかったのは小人数のグループで話をしたことが一番楽しかったです。. . . 恋愛について格国はどう違うのかが聞きたいです。ｗｗｗｗ たとえば、男の人のマーナの行動とか女の場合はどの行動までが猫をかぶってるのか　など？ｗｗｗｗ&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-1625563167753737933?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/1625563167753737933/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=1625563167753737933' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1625563167753737933'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1625563167753737933'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2012/01/more-student-comments.html' title='More student comments'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4923475477061294504</id><published>2012-01-12T14:06:00.002+09:00</published><updated>2012-01-16T16:45:59.242+09:00</updated><title type='text'>Student comments</title><content type='html'>Here are some comments (and one summary about a book related to "kindness") that came to me via blogs, e-mail, and Facebook. 下にブログやメール、Facebookで私の届いた感想の一部（及び「やさしさ」関連の本の紹介）を載せています。&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;日本語があまりできない留学生と話すとき、「もっと英語ができればいいのに」と思いました。When I spoke with foreign students who were not very good at Japanese yet, I wished I knew more English.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;英語を上手く話せないことを気にしすぎて、コミュニケーションをはかることをより難しいと思ってしまったという反省があった。確かに相手と同じ言葉を話せるかどうかも大切だが、それよりも相手と仲良くなりたいという積極的な気持ちと行動さえあれば言葉が上手く話せるかどうかは、さほど重要ではない気がする。I think became too concerned about language and did not always focus enough on trying to become friends and communicating.  I think desire to become friends and showing that you want to communicate is more important than linguistic skill.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ゼミ生と話すときに難しかったのはやはり英語を聞くことでした。生の英語であるしちょっと早かったりすると聞き取れずわかったふりをしてしまいました。It was hard to understand the English spoken by the exchange students in the small groups.  I'm not used to the pronunciation of "raw" (real) English and the exchange student speak pretty quickly so it's hard to follow.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;より簡単な単語を使ったり、ジェスチャーで伝えたりして自分の考えや意見を伝えようとした。それでも伝わらない時は電子辞書やスマートフォンを使った。このように最初の頃は苦労したのを覚えている。しかし、今では日本語の話しながら伝えることができる。I tried to overcome the language barrier by using simpler words, gestures, etc.  When that didn't work I used my smartphone and an electronic dictionary.  In the beginning it was very hard but it's much easier to communicate now.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;お酒の力もありましたがだいぶ積極的に話すことができました。Alcohol helps me communicate with the exchange students.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;私はこの授業に参加して改めて自分の意思を伝えることの難しさを感じました。違う言語にかえて伝えるときは、その言葉の中でどれが適切なのか、どの表現は失礼にならないのかなどについて悩みます。Discussion in this class has impressed the difficulty of communicating across languages.  I worry about choosing the expression with the right meaning and about whether or not I will say something rude.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;「happy  new year!」と言ったら、「あけまして　おめでとうございます」と言われ嬉しく思いました。When I said "Happy New Year!" to one of the exchange students, she said "あけまして　おめでとうございます."  That made me happy.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;意見はあるけど言えないときがありました。I sometimes had an opinion but couldn't express it.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;（前と比べて）"自分の意見を言えないほうが恥ずかしいこと”と思うようになり、今学期のゼミでは私はこういう意見を持ったこういう人間だよということを伝えられたのではないかと思います。The class has led me to feel embarrassed NOT to express my opinion.  I think this semester I have been able to let the other students in the class know what kind of person I am.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;落として転がっているオレンジを足で止める人がいたことに驚きました。I was surprised that people would stop a fallen orange with their feet.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;優しさ (kindness):  Over a decade ago, a book called The Psychopathology of Kindness （『やさしさの精神病理』）was published in Japan.  It said that the new style of "kindness" in Japan was to "give people more space" rather than to try to get closer to them, as had been the case in the past.  10年以上前に、『やさしさの精神病理』という本が話題になりました。それまでの「やさしさの精神病理」という本がでました。それまで主流だった、より深く人に関わろうとする「やさしさ」に代わって、「そっとしておくやさしさ」が若者の間の常識となっているという内容でした。「席を譲らない“やさしさ”、好きでなくても結婚してあげる“やさしさ”、黙りこんで返事をしない“やさしさ”…。今、従来にない独特な意味のやさしさを自然なことと感じる若者が増えている。悩みをかかえて精神科を訪れる患者たちを通し、“やさしい関係”にひたすらこだわる現代の若者の心をよみとき、時代の側面に光をあてる。」&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Facebookを交流に使うといいでしょう。We should use Facebook for communication between students.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;みんなが英語で話すわけじゃなかったので、自分だけ英語で話すのは&lt;br /&gt;浮いてしまうような気がしてあまり話そうともしてなかったのがもったいなかったと思います。Not everyone in the class speaks English so I felt rather self-conscious speaking English in class.  I think I didn't take full advantage of a good opportunity (もったいなかった) because I was worried about sticking out too much.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;小グループで話している時、韓国とアメリカでは日本みたいに擬音語がそんなにたくさんないことや擬音語の違いが面白かったです。I was interested in how the Japanese language seems to have more onomatopoeia than Korean or Engish.  Also, the differences in onomatopoeia were interesting.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;韓国語も勉強してください!!　Study Korean too!!&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4923475477061294504?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4923475477061294504/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4923475477061294504' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4923475477061294504'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4923475477061294504'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2012/01/student-comments.html' title='Student comments'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-6262737346799770102</id><published>2012-01-06T14:19:00.000+09:00</published><updated>2012-01-06T14:19:03.732+09:00</updated><title type='text'>Other topics in the news</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://mdn.mainichi.jp/mdnnews/news/20120106p2g00m0dm014000c.html"&gt;Whaling 捕鯨&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.japantimes.co.jp/text/nn20111229f1.html"&gt;Children's relationships with parents after divorce / 離婚後の子どもと親の関係&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.japantimes.co.jp/text/nn20111223f2.html"&gt;Gender gap / ジェンダーギャップ&lt;/a&gt;　&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T120102002934.htm"&gt;Imperial system / 天皇制&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.japantoday.com/category/crime/view/japan-has-year-without-executions"&gt;Death penalty / 死刑制度&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.japanprobe.com/2011/12/19/poll-japanese-pessimistic-about-u-s-japan-relations/"&gt;U.S. Japanese relations (base issue) / 日米関係 (基地問題)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-6262737346799770102?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/6262737346799770102/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=6262737346799770102' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6262737346799770102'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6262737346799770102'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2012/01/other-topics-in-news.html' title='Other topics in the news'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-7509098716119542476</id><published>2012-01-06T13:43:00.002+09:00</published><updated>2012-01-06T13:43:49.134+09:00</updated><title type='text'>Looking back</title><content type='html'>In this post, I will explain an assignment I want you to complete at least 24 hours before our next class.  ここで、次の授業の24時間前までにまとめてもらう課題を説明します。This assignment is absolutely required of all of you who have written fewer that 3 times on your blogs this semester. この課題は3回以上投稿していないメンバーにとっては「必ずしなければならない」ものです。If you have written 3 or more times this semester, this is optional for you (and thanks for writing more regularly than your classmate). 3回以上ブログに投稿しているメンバーにとっては任意の課題となります（マメにブログを更新してくれて、ありがとうございました）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OK!  So here's what I want you to do.  さて、次のことをして欲しいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What （何を）:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Write about one of the following. 次の中の一つについて書いてください。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;A topic that came up in class this semester and that interested or surprised you but that you have no yet written about on your blog. &amp;nbsp;今学期の授業の中で興味をもったテーマ、または驚いた話など（しかし、既にブログで書いていることは不可）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Your communication with other students (particularly students from other countries) in this class. &amp;nbsp;この授業における学生同士のコミュニケーション（特に自分と他の国にからの学生とのコミュニケーション）について。If you write about this topic, you might write about what was difficult, why it was difficult, and what strategies might help make things better. &amp;nbsp;このテーマを選んだ場合には、何が難しかったか、どうして難しかったか、そしてどうしたら改善できるかについて書くといいでしょう。If you would like to present criticism of and/or suggestions for how I can do a better job as facilitator you are welcome to do so but only after you have written a paragraph or two that focuses on your own struggle to communicate effectively in the class. ゼミ運営者としての私の役割を批評したり、批判したりすることも結構ですが、そのような批評や批判の前に、まず自分自身がどのようにコミュニケーションをはかろうとしていたかについて１、２段落を書いてください。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/blockquote&gt;What language（どの言語で）:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;English or Japanese.  日本語または英語。（I'm sorry that I don't understand other languages; その他の言語ができなくてすみません。）&lt;/blockquote&gt;How much（どのぐらい）:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Please write one or two paragraphs.  １、２段落ほど書いてください。If you would like to write more, you are welcome to do so but it is not necessary.  もっとたくさん書きたい場合はたくさん書いていいですが、その必要はありません。The most important thing is to organize a few thoughts on the topic you choose that can be shared with your classmates.  もっとも重要なの、他のゼミ生に理解してもらえるように、選んだテーマに関する自分の考えを&lt;/blockquote&gt;Where （とこで）:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;If you have a blog for this class, please use that.  この授業のためにブログを作ったなら、それを使ってください。If you do not have such a blog or cannot use it, please send me the text of your comments via e-mail or a Facebook message.　そういうブログがない、またはブログを利用できない事情がある場合にはメールまたはFacebookのメッセージを通して書いた文章を送ってください。&lt;/blockquote&gt;When （いつまでに）:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;As I wrote above, post your message to your blog or send it to me at least 24 hours before our next class. 上で書いたように、次の授業の24時間前までにブログに投稿するか、メッセージの形で私に送ってください。&lt;/blockquote&gt;Yoroshiku!  よろしくお願いします。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-7509098716119542476?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/7509098716119542476/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=7509098716119542476' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7509098716119542476'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7509098716119542476'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2012/01/looking-back.html' title='Looking back'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-1803899822970027621</id><published>2011-12-12T13:32:00.000+09:00</published><updated>2011-12-12T13:32:29.946+09:00</updated><title type='text'>Wadaiko</title><content type='html'>There will be a Waidaiko performances during the second and forth periods on Wednesday, Dec. 14th.  12月14日の2限目と4限目に、和太鼓のパフォーマンスがあります。The performances will take place in the Takahashi Hall in Building 14.  14号館の高橋記念ホールで行われます。This is part of another class but I have been asked to invite all interested students to come. 他の授業の一貫として行われるパフォーマンスですが、どなんでも歓迎するそうです。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-1803899822970027621?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/1803899822970027621/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=1803899822970027621' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1803899822970027621'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1803899822970027621'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/12/wadaiko.html' title='Wadaiko'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3201791384340467389</id><published>2011-12-09T21:19:00.028+09:00</published><updated>2011-12-12T13:22:22.448+09:00</updated><title type='text'>Are teachers respected? / 先生は尊敬される？</title><content type='html'>&lt;script type="text/javascript" src="http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/mediaplayer-5.8/jwplayer.js"&gt;&lt;/script&gt;&lt;a href="http://seminar2kelsee.blogspot.com/2011/12/classroom-habits.html"&gt;Kelsee's post &lt;/a&gt;prompted me to put subtitles on this video so that we could discuss the issue more easily in class. &amp;nbsp;&lt;a href="http://seminar2kelsee.blogspot.com/2011/12/classroom-habits.html"&gt;Kelseeさんの投稿&lt;/a&gt;を読んで、このテーマに関するディスカッションを楽に進められるように、このビデオに字幕をつけました。If you would like to download the file (mp4) &lt;a href="http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/2011/seminar2/Teacher_respect.mp4"&gt;right-click here&lt;/a&gt;.  ファイル（mp4）をダウンロードしたい場合には&lt;a href="http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/2011/seminar2/Teacher_respect.mp4"&gt;ここを右クリック&lt;/a&gt;してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id="container"&gt;Loading the player ...&lt;/div&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt; jwplayer("container").setup({flashplayer: "http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/mediaplayer-5.8/player.swf", file: "http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/2011/seminar2/Teacher_respect.mp4", image: "http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/2011/seminar2/Teacher_respect.jpg", height: 411, width: 548, skin: "http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/glow/glow.zip"});&lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3201791384340467389?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3201791384340467389/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3201791384340467389' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3201791384340467389'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3201791384340467389'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/12/are-teachers-respected.html' title='Are teachers respected? / 先生は尊敬される？'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4769082356351651983</id><published>2011-12-09T12:30:00.001+09:00</published><updated>2011-12-09T12:31:25.645+09:00</updated><title type='text'>Bullying / イジメ</title><content type='html'>On Monday, we talked about bullying. &amp;nbsp;月曜日にはイジメについて話しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coincidentally, Lady Gaga has been in the news in relation to this topic recently. &amp;nbsp;偶然ですが、最近、&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #0d0d0d; font-size: 16px; line-height: 25px;"&gt;レディー・ガガのイジメ関連の取り組みに関するニュースを見ました。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 25px;"&gt;&lt;a href="http://www.mtv.com/news/articles/1675501/lady-gaga-white-house-bullying.jhtml"&gt;Lady Gaga Visits White House To Discuss Bullying&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 25px;"&gt;&lt;a href="http://www.asahi.com/international/update/1207/TKY201112070745.html"&gt;ガガさん「ＮＯいじめ」訴え　ホワイトハウスで協議&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4769082356351651983?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4769082356351651983/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4769082356351651983' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4769082356351651983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4769082356351651983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/12/bullying.html' title='Bullying / イジメ'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-2745011212621553934</id><published>2011-12-05T14:24:00.001+09:00</published><updated>2011-12-05T17:47:49.282+09:00</updated><title type='text'>Society / 世間</title><content type='html'>On Monday of last week, we talked about the concepts of 'society' and '&lt;i&gt;seken&lt;/i&gt;.' &amp;nbsp;先週の月曜日には「社会」と「世間」の概念について話しました。Here's the table that I showed in class. &amp;nbsp;授業で見せた表をここに載せます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-WNmHxtTbCyc/TtxVGlGA40I/AAAAAAAAAZI/OaF7DV7tEfo/s1600/111128+Seken.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="300" src="http://3.bp.blogspot.com/-WNmHxtTbCyc/TtxVGlGA40I/AAAAAAAAAZI/OaF7DV7tEfo/s400/111128+Seken.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-2745011212621553934?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/2745011212621553934/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=2745011212621553934' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2745011212621553934'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2745011212621553934'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/12/society.html' title='Society / 世間'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-WNmHxtTbCyc/TtxVGlGA40I/AAAAAAAAAZI/OaF7DV7tEfo/s72-c/111128+Seken.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-844921981752273145</id><published>2011-11-25T14:20:00.000+09:00</published><updated>2011-11-25T14:20:29.514+09:00</updated><title type='text'>Dependence (amae) and cuteness</title><content type='html'>&lt;a href="http://seminar2kelsee.blogspot.com/2011/11/blog-post.html"&gt;Kelsee&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://tadsaneepapha.blogspot.com/2011/11/cuteness.html"&gt;Pang&lt;/a&gt; both posted some interesting observations on their blogs. &lt;a href="http://seminar2kelsee.blogspot.com/2011/11/blog-post.html"&gt;Kelsee&lt;/a&gt;さんと&lt;a href="http://tadsaneepapha.blogspot.com/2011/11/cuteness.html"&gt;Pang&lt;/a&gt;さんはブログで興味深い投稿をしました。I think that both points are related to the idea of &lt;i&gt;amae&lt;/i&gt; or "dependence." 両方とも「甘え」（英語には「甘え」とちょうど同じ概念がありませんが、"dependence"が近いとされている）と関係があると思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Today, I would like to begin by having you talk about the questions in a short survey I have prepared.  今日は、授業のはじめには少人数のグループで私が用意した簡単なアンケートに答えてもらいたいとおもいます。Please discuss the questions that you answered differently. グループのメンバーの間で、回答にずれがあった問について話し合ってみてください。The question relate to the concept of &lt;i&gt;amae&lt;/i&gt;. 問は「甘え」の概念と関係があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Next, I'd like you to prepare short skits in which you illustrate the verbs &lt;i&gt;amaeru&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;amayakasu&lt;/i&gt;. 次に「甘える」や「甘やかす」という動詞を表す寸劇を演じてほしいと思います。If we have time, I would like to follow this with more discussion.  時間が許せば、寸劇の後にディスカッションをしたいと思います。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-844921981752273145?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/844921981752273145/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=844921981752273145' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/844921981752273145'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/844921981752273145'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/11/dependence-amae-and-cuteness.html' title='Dependence (amae) and cuteness'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-7823412323349618554</id><published>2011-11-13T10:33:00.033+09:00</published><updated>2011-11-15T08:36:41.262+09:00</updated><title type='text'>Nagasaki Slideshow</title><content type='html'>&lt;script src="http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/mediaplayer-5.8/jwplayer.js" type="text/javascript"&gt;&lt;/script&gt;I made a slideshow of photos from our trip to Nagasaki.  長崎へのゼミ旅行でゼミ生の皆さんと私がとって写真でスライドショーを作ってみました。If you would like to download the file (mp4) &lt;a href="http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/2011/seminar2/Nagasaki_slides.mp4"&gt;right-click here&lt;/a&gt;.  ファイル（mp4）をダウンロードしたい場合には&lt;a href="http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/2011/seminar2/Nagasaki_slides.mp4"&gt;ここを右クリック&lt;/a&gt;してください。&lt;br /&gt;&lt;div id='mediaplayer'&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type="text/javascript"&gt;  jwplayer('mediaplayer').setup({    'flashplayer': 'http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/mediaplayer-5.8/player.swf',    'id': 'playerID',    'width': '548',    'height': '411',    'file': 'http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/2011/seminar2/Nagasaki_slides.mp4',    'image': 'http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/2011/seminar2/Nagasaki_slides.jpg',    'skin': 'http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/glow/glow.zip'  });&lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-7823412323349618554?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/7823412323349618554/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=7823412323349618554' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7823412323349618554'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7823412323349618554'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/11/nagasaki-slideshow.html' title='Nagasaki Slideshow'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3276468743462560216</id><published>2011-11-04T14:04:00.001+09:00</published><updated>2011-11-04T14:05:46.887+09:00</updated><title type='text'>Complete trip plan</title><content type='html'>Saturday the 5th 土曜日、5日&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Departure 出発 (8:00)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.kumamotoferry.co.jp/03oceaninfo/index.php"&gt;Ferry フェリー&lt;/a&gt; (Gather at 8:45; 熊本港で8:45時集合)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Lunch in Shimabara 島原で昼食 (10:30 - 11:30?)&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/lunch-on-saturday.html"&gt;Michi no Eki Mizunashi Honjin 道の駅みずなし本陣&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.unzen-geopark.jp/"&gt;Unzen Volcanic Area Global Geopark JAPAN &amp;nbsp;島原半島世界ジオパーク&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/fatal-pyroclastic-flow-from-mt-unzen.html"&gt;Pyroclastic flow 火砕流&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2009/11/here-are-some-notes-on-newspaper.html"&gt;More on pyroclastic flow 火砕流に関するもう１つの投稿&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/christianity-and-nagasaki.html"&gt;Shimabara Rebellion 島原の乱&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/unzen-jigoku.html"&gt;Unzen National Park 雲仙国立公園&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(12:30 - 1:30?)&lt;/li&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.unzen-fukiya.com/index2/index.html"&gt;Fukiya 富貴屋&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/christianity-and-nagasaki.html"&gt;Nagasaki Catholic Center Youth Hostel カトリックセンター長崎&lt;/a&gt; (3:30?)&lt;br /&gt;We will check in and leave our bags here.  チェックインして、荷物を起きます。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Oura Cathedral 大浦天主堂 (4:00?)&lt;/li&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/christianity-and-nagasaki.html"&gt;Text 文章&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/videos-about-christianity-in-nagasaki.html"&gt;Video 動画&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/nagasaki-and-western-culture.html"&gt;Glover Garden グラバー園&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(4:30?)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.hotpepper.jp/strJ000037138/"&gt;長崎全日空ホテルグラバーヒル Restaurant Pave&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(6:30?)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/mt-inasa.html"&gt;View from Mt Inasa 稲佐山から夜景を楽しむ&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(8:00?)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/christianity-and-nagasaki.html"&gt;Nagasaki Catholic Center Youth Hostel カトリックセンター長崎&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;You must return no later than 11:00 PM.  どんなに遅くとも11:00までに戻らなければなりません。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;Sunday the 6th 日曜日、6日&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Breakfast 朝食&lt;br /&gt;Coffee is free but food will not be provided.  You must buy something to eat in the morning on Saturday.  コーヒーはサービスで飲めますが、食べ物はでません。前の日にパンなどを買っておいてください。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/christianity-and-nagasaki.html"&gt;Urakami Cathedral / 浦上天主堂&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(Early risers may attend mass until checkout at about 9:30; 早く起きる人は9:30ごろのチェックアウトの時間までミサに参加できます。)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Peace Park / 平和公園 (We will walk there. &amp;nbsp;徒歩で行きます。)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www1.city.nagasaki.nagasaki.jp/peace/index.html"&gt;Nagasaki Atomic Bomb Museum 長崎原爆資料館&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(We will walk there and remain until about 12:00. &amp;nbsp;徒歩で行き、12:00ごろまでいます。)&lt;br /&gt;There are links to information in Japanese, English, Korean, and Chinese; 日本語、英語、韓国語、中国語へのページへのリンクがあります。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Lunch and free time in &lt;a href="http://www.japan-guide.com/e/e4404.html"&gt;Chinatown&lt;/a&gt;. &amp;nbsp;お昼やその後のフリータイムは&lt;a href="http://www.nagasaki-chinatown.com/"&gt;中華街&lt;/a&gt;で&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Return bus 帰りのバス (2:30発; Leave at 2:30)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://shimabarajou.com/top"&gt;Shimabara Castle &amp;nbsp;島原城&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ferry フェリー　(Ferry leaves at 5:30; 17:30発)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Bus to Gakuendai 学園大へのバス　(18:00)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Trip ends at Gakuendai 学園大で解散 (18:45)&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3276468743462560216?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3276468743462560216/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3276468743462560216' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3276468743462560216'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3276468743462560216'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/11/complete-trip-plan.html' title='Complete trip plan'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-2692319917300306178</id><published>2011-11-03T23:35:00.000+09:00</published><updated>2011-11-03T23:35:25.973+09:00</updated><title type='text'>Trip expenses</title><content type='html'>This table shows most of the expenses involved in our trip to Nagasaki. &amp;nbsp;下記の表で長崎への旅行の主な費用を示しています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-5dZAgLSY6yA/TrKkwoY7sII/AAAAAAAAAYw/0uWSM4dfzSo/s1600/Screen+shot+2011-11-03+at+23.24.11.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="256" src="http://4.bp.blogspot.com/-5dZAgLSY6yA/TrKkwoY7sII/AAAAAAAAAYw/0uWSM4dfzSo/s400/Screen+shot+2011-11-03+at+23.24.11.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;I will collect 12,500 yen from all of you on the bus on Saturday morning.  土曜の朝に、皆さんから12,500円を集めます。Yoroshiku!　よろしくお願いします！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-2692319917300306178?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/2692319917300306178/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=2692319917300306178' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2692319917300306178'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2692319917300306178'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/11/trip-expenses.html' title='Trip expenses'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-5dZAgLSY6yA/TrKkwoY7sII/AAAAAAAAAYw/0uWSM4dfzSo/s72-c/Screen+shot+2011-11-03+at+23.24.11.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4590508958904050721</id><published>2011-10-24T14:15:00.001+09:00</published><updated>2011-10-26T19:25:32.524+09:00</updated><title type='text'>Ferry and dinner on Saturday</title><content type='html'>Here's a web page with information about the ferry we will ride. &amp;nbsp;下記のウェブページには私たちが利用するフェリーに関する情報があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.kumamotoferry.co.jp/03oceaninfo/index.php"&gt;http://www.kumamotoferry.co.jp/03oceaninfo/index.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here's that address the place where I think we should have dinner of Saturday. &amp;nbsp;土曜日の夕飯は次の店でしたいと思っています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hotpepper.jp/strJ000037138/"&gt;長崎全日空ホテルグラバーヒル Restaurant Pave&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We can eat as much as we like for 3,000 yen. &amp;nbsp;3,000円で食べ放題です。Alcoholic beverages are separate. アルコールは別料金です。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4590508958904050721?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4590508958904050721/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4590508958904050721' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4590508958904050721'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4590508958904050721'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/10/ferry-and-dinner-on-saturday.html' title='Ferry and dinner on Saturday'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-6632566958756074001</id><published>2011-10-21T14:17:00.000+09:00</published><updated>2011-10-21T14:17:47.139+09:00</updated><title type='text'>Whaling</title><content type='html'>Last week in our Friday class we talked about the treatment of horses in Kumamoto's Fujisakigu festival.　先週の金曜日の授業では、藤崎宮例大祭における馬の扱い方について話し合いました。The mixture of opinions was interesting to me because we did not divide into "Japanese" vs. "foreign" opinions. &amp;nbsp;私が興味を持って点の一つは「日本人」vs. 「留学生」という形で意見が分かれなかったこと。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Today it might be interesting to talk about whaling. &amp;nbsp;今日は捕鯨について少し話すといいかも知れません。Here's a recent news article. &amp;nbsp;まず、最近の英語の記事を紹介しましょう。&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-pacific-15180776"&gt;New Zealand attacks Japan's decision to resume whaling&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;The group, Sea Shepherd, has pledged to follow the fleet again this year and obstruct its hunt.&lt;br /&gt;In the past there have been collisions between its vessels and the whaling fleet, and its activists have also boarded Japanese vessels.&amp;nbsp;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-6632566958756074001?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/6632566958756074001/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=6632566958756074001' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6632566958756074001'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6632566958756074001'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/10/whaling.html' title='Whaling'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-1964419389701875571</id><published>2011-10-21T13:08:00.001+09:00</published><updated>2011-10-21T13:08:35.605+09:00</updated><title type='text'>Sleep</title><content type='html'>Here's another recent news article. &amp;nbsp;最近見つけた新聞記事をもう一つ紹介しましょう。&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Tokyo workers sleep less than New York, Europe peers&lt;br /&gt;Bloomberg&lt;br /&gt;Tokyo office workers sleep at least 30 minutes less than their New York, Paris, Shanghai and Stockholm Peers each night, averaging six hours, or 14 percent less than the recommended minimum, a study said.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.japantimes.co.jp/text/nn20111021n1.html"&gt;http://www.japantimes.co.jp/text/nn20111021n1.html&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;It says that the average number of hours of sleep among Tokyo workers is just six hours. &amp;nbsp;東京の労働者（会社員など）の平均睡眠時間は6時間だそうです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In small groups, it might be interesting to talk about how much you sleep now, how much you slept when you were younger, how much you would like to sleep, and how much sleep you think is ideal. &amp;nbsp;少人数のグループで今とのぐらい寝ることができているか、高校時代やその前にどのぐらい寝ていたか、できればどのぐらい寝たいか、また、どのぐらいの睡眠が理想だと思うかについて話し合うといいかもしれません。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-1964419389701875571?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/1964419389701875571/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=1964419389701875571' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1964419389701875571'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1964419389701875571'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/10/sleep.html' title='Sleep'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-2760845720702882766</id><published>2011-10-21T12:50:00.000+09:00</published><updated>2011-10-21T12:50:49.084+09:00</updated><title type='text'>More about Yakuza</title><content type='html'>In our last classes, we talked about &lt;i&gt;yakuza&lt;/i&gt; and the new law designed to reduce their influence.   前回の授業ではやくざ（暴力団）及び暴力団対策ための新法律について話しました。 Today I saw the following news article. 今日は次の記事を見ました。&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;a href="http://www.japansubculture.com/2011/10/has-tepco-cut-ties-with-yakuza-police-sources-still-skeptical/"&gt;Has TEPCO Cut Ties With Yakuza? Police Sources Still Skeptical.&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;The article claims that TEPCO has used &lt;i&gt;yakuza&lt;/i&gt; to do the dangerous work that is being done on the Fukushima plant. &amp;nbsp;この記事は、東京電力が原発事故処理作業に、暴力団関係者を雇っていると主張しています。The author is Jake Adelstein who is well know for his writing on organized crime in Japan. 記事を書いているのは、下記の本を書いたジェイク・エーデルスタインです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-QVmNUJGntRc/TqDrkd03kJI/AAAAAAAAAYg/TUObO9Vw7xY/s1600/Screen+shot+2011-10-21+at+12.36.55.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="317" src="http://2.bp.blogspot.com/-QVmNUJGntRc/TqDrkd03kJI/AAAAAAAAAYg/TUObO9Vw7xY/s320/Screen+shot+2011-10-21+at+12.36.55.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Unfortunately, this book has not been translated into Japanese. &amp;nbsp;残念ながら、この本の日本語訳はまだないようです。Here is a Japanese explanation about Jake Adelstein, including his work as a reporter (writing in Japanese) for the Yomiuri Newspaper:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;“ジェイク”ジョシュア・エーデルスタイン（Joshua "Jake" Adelstein）はアメリカのジャーナリスト。元読売新聞社会部記者。在日経験をもとに日本の裏社会（暴力団、ヤクザ）に関する本『Tokyo Vice』を上梓。&lt;/blockquote&gt;It is my understanding the Adelstein is the only American to have worked as a beat reporter, writing in Japanese, for a Japanese newspaper. &amp;nbsp;私の理解では、日本の新聞の社会部記者として日本語で記事を書いてきたアメリカ人はエーデルスタインだけです。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-2760845720702882766?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/2760845720702882766/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=2760845720702882766' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2760845720702882766'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2760845720702882766'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/10/more-about-yakuza.html' title='More about Yakuza'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-QVmNUJGntRc/TqDrkd03kJI/AAAAAAAAAYg/TUObO9Vw7xY/s72-c/Screen+shot+2011-10-21+at+12.36.55.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8845665271505994130</id><published>2011-09-30T14:31:00.002+09:00</published><updated>2011-10-03T21:19:59.484+09:00</updated><title type='text'>Mr. Hayasaki, a Nagasaki survivor</title><content type='html'>In today's class I'll show some videos made by a student, Ian Hickinson, who when with us to Nagasaki last year and made the videos on the following page:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://nagasakisurvivor.com/videos.html"&gt;http://nagasakisurvivor.com/videos.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日の授業では、去年、一緒に言った学生が作ったビデオを見ます。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8845665271505994130?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8845665271505994130/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8845665271505994130' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8845665271505994130'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8845665271505994130'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/09/mr-hayasaki-nagasaki-survivor.html' title='Mr. Hayasaki, a Nagasaki survivor'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-442816092271388814</id><published>2011-09-27T13:32:00.000+09:00</published><updated>2011-09-27T13:32:51.685+09:00</updated><title type='text'>Trip date confirmation</title><content type='html'>In class, I heard that many of the foreign students are in a culture class that is planning to take a trip on November 5. &amp;nbsp;授業で、留学生の多くが「日本文化」という授業を受けていて、その授業のメンバーは11月5日に窯元に行くことになっていると聞きました。I've spoken with the teachers of that class and the scheduling conflict has been resolve. &amp;nbsp;その授業の先生方と話、日程調整ができました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We will go to Nagasaki on November 5th and 6th as planned. &amp;nbsp;私たちは予定どおり、11月5日と6日の週末に長崎に行きます。The teachers of the culture class told me that they would reschedule. &amp;nbsp;「日本文化」の授業の先生方は日程を変えてくれると言ってくれました。I'd like to express my appreciation to them for their cooperation. &amp;nbsp;先生方のご協力をいただき、感謝しております。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-442816092271388814?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/442816092271388814/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=442816092271388814' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/442816092271388814'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/442816092271388814'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/09/trip-date-confirmation.html' title='Trip date confirmation'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-152451173765144141</id><published>2011-09-26T14:15:00.000+09:00</published><updated>2011-09-26T14:15:50.668+09:00</updated><title type='text'>Make a blog</title><content type='html'>If you don't have one, please make a blog and start by write something (anything) in it. &amp;nbsp;ブログがなければブログを作って何か（何でもいい）を書いてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For information about how to do this, see the following page:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/04/how-to-make-blog.html"&gt;http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/04/how-to-make-blog.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やり方については上のページを見てください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-152451173765144141?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/152451173765144141/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=152451173765144141' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/152451173765144141'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/152451173765144141'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/09/make-blog.html' title='Make a blog'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-7115974953437278131</id><published>2011-09-26T14:12:00.000+09:00</published><updated>2011-09-26T14:12:29.994+09:00</updated><title type='text'>Questions about bathing</title><content type='html'>Are there onsen (hot springs) in your country? &amp;nbsp;あなたの国に温泉はありますか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In your country, do people who bathe in a hot spring (onsen) wear a swimming suit?　あなたの国では、温泉に入るときには水着を着ますか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do you feel comfortable bathing in public (in an onsen for example) without a swimming suit?　あんたは、水着なしで温泉など、公の浴室に入るのは平気ですか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can you remember bathing with or being bathed by the parent of the opposite sex? &amp;nbsp;If so, how old were you when you last bathed together?　異性の親と最後にお風呂に入った記憶はありますか？あれば、最後に一緒に入ったのはいつですか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In your country, until what age is it OK for a mother to bathe with her son? あなたの国では、何才ぐらいまでなら母親が息子と一緒にお風呂に入ってもいいですか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In your country, until what age is it OK for a father to bathe with his daughter?&amp;nbsp;あなたの国では、何才ぐらいまでなら父親が娘と一緒にお風呂に入ってもいいですか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do you usually shower or take a bath?　普段はシャワーですか、お風呂ですか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do you usually bathe in the morning or the evening? 体を洗うのは朝が多い、それとも夕方が多い？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-7115974953437278131?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/7115974953437278131/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=7115974953437278131' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7115974953437278131'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7115974953437278131'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/09/questions-about-bathing.html' title='Questions about bathing'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3398990394093346458</id><published>2011-09-26T13:57:00.000+09:00</published><updated>2011-09-26T13:57:08.189+09:00</updated><title type='text'>Trip to Nagasaki</title><content type='html'>The dates for our trip to Nagasaki have been set (and probably will not change). 長崎への旅行の日程がほぼ決まりました。November 5 (Sat.) and 6 (Sun). 11月5日(土)と6日（日）になりました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In regard to the costs, please see the following page:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/revised-list-of-trip-costs-and-map.html"&gt;http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/revised-list-of-trip-costs-and-map.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;費用については上記のリンクをクリックください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3398990394093346458?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3398990394093346458/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3398990394093346458' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3398990394093346458'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3398990394093346458'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/09/trip-to-nagasaki.html' title='Trip to Nagasaki'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3801097055264111123</id><published>2011-09-23T09:15:00.000+09:00</published><updated>2011-09-23T09:15:49.463+09:00</updated><title type='text'>Welcome Party</title><content type='html'>On Saturday, September 24th, a welcome party for the newly arrived exchange students will be held at the KGU international students' dormitory.  24日（土）、留学生の寮（学園大の国際交流会館）で、新たに来た交換留学生のための歓迎会が行われます。It begins at 12:30 and the fee for refreshments is 500 yen.  12:30からはじまり、食事大として500円を支払うことになります。Hope to see you there!  パーティーで会いましょう！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3801097055264111123?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3801097055264111123/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3801097055264111123' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3801097055264111123'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3801097055264111123'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/09/welcome-party.html' title='Welcome Party'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-5246216342252801847</id><published>2011-07-21T13:55:00.002+09:00</published><updated>2011-07-21T13:55:51.616+09:00</updated><title type='text'>Finishing up</title><content type='html'>The other day I attended the Sayonara Party that was held at the dormitory. &amp;nbsp;先日、留学生の寮（国際交流会館）で行われた「さようならパーティー」に出席しまた。It was really fun. &amp;nbsp;本当に楽しかった。But, unfortunately, many of the Japanese students in this class were not able to attend. &amp;nbsp;しかし、残念ながら、この授業を受けている日本人の多くは出席できませんでした。Since today is the last class and some participants will be leaving soon, I would like to make it into a another goodbye party. &amp;nbsp;今日が今学期最後の授業でもうすぐ帰国するメンバーもいますので、もうひとつのGoodbye Partyにしたいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The last assignment I would like to ask you to complete is to reflect on the semester in your blogs. &amp;nbsp;今学期最後の課題としては、ブログで今学期を振り返ってほしいと思います。You don't need to summarize everything we did but I hope you will comment on aspects of the class that you found to be memorable or interesting. &amp;nbsp; すべての内容を要約する必要はありませんが、印象に残ったこと、興味を持ったことなどについて書いてもらいたいと思います。In particular, I would like those of you who went to Minamata but have not yet written about that on your blogs to write about the trip to Minamata (especially Hot House). &amp;nbsp;特に、水俣への旅行に参加しましたが、まだブログでその旅行について書いていない人には水俣への旅行（中でもほっとはうす訪問）について書いてほしいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よろしくお願いします。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-5246216342252801847?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/5246216342252801847/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=5246216342252801847' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5246216342252801847'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5246216342252801847'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/07/finishing-up.html' title='Finishing up'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-5776189957990429084</id><published>2011-07-11T17:39:00.002+09:00</published><updated>2011-07-22T07:42:25.790+09:00</updated><title type='text'>Japanese-style Duckface</title><content type='html'>A website called "&lt;a href="http://www.japanprobe.com/"&gt;Japan Probe&lt;/a&gt;" published a little entry entitled "&lt;a href="http://www.japanprobe.com/2011/07/04/japanese-style-duckface/"&gt;Japanese-style Duckface&lt;/a&gt;." 最近、&lt;a href="http://www.japanprobe.com/"&gt;Japan Probe&lt;/a&gt;というサイトに"&lt;a href="http://www.japanprobe.com/2011/07/04/japanese-style-duckface/"&gt;Japanese-style Duckface&lt;/a&gt;"という投稿がありました。We talked about this briefly in class. &amp;nbsp;授業で少しだけ話しました。I got the impression that, like the video in the Japan Probe entry, the non-Japanese students in the class had a much lower opinion of duckface than most of the Japanese students. &amp;nbsp;サイト内の動画と同様、授業では日本人学生に比べて、留学生の間ではアヒルぐちの評判があまりよくありませんでした。My own theory is that the "cuteness" and childlike (or childish?) nature of the expression fits very well with the emphasis on cuteness in Japanese culture. &amp;nbsp;アヒルぐちの「かわいさ」や幼い感じは、かわいさを重視する現代の日本文化によくマッチした表情なので、日本では特に受けがいいのではないかと考えています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By the way, I learned in class today that duckface got started outside of Japan. &amp;nbsp;ちなみに、アヒルぐちは先に海外で流行ったことを今日はじめて知りました。However, regardless of where it started, it seems that there are a lot of people in the English-speaking world who dislike it. &amp;nbsp;しかし、どこで始まったかはともかくとして、今、英語圏ではあまり評判がよくないようです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Duckface"&gt;http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Duckface&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://antiduckface.com/"&gt;http://antiduckface.com/&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-5776189957990429084?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/5776189957990429084/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=5776189957990429084' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5776189957990429084'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5776189957990429084'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/07/japanese-style-duckface.html' title='Japanese-style Duckface'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-5209725511071601438</id><published>2011-07-11T14:18:00.000+09:00</published><updated>2011-07-11T14:18:06.308+09:00</updated><title type='text'>Food and culture / 食文化</title><content type='html'>Asami wrote about f&lt;a href="http://amickey.blogspot.com/2011/07/i-have-question.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black;"&gt;ood and culture&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; on her blog. Asamiさんは&lt;a href="http://amickey.blogspot.com/2011/07/i-have-question.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black;"&gt;食文化に関するいろいろな質問&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;をブログでまとめました。Here's a question that I think is related to here question.  その関連で、次の質問を考えました。&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;If horse lover came to Kumamoto and were taken out to dinner to eat basashi, should they eat it to be polite? 熊本にきた馬が好きな外国人が食事に招待され、その場で馬刺が出てきたら、嫌でも食べるべきですか？&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-5209725511071601438?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/5209725511071601438/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=5209725511071601438' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5209725511071601438'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5209725511071601438'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/07/food-and-culture.html' title='Food and culture / 食文化'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4833239648955828507</id><published>2011-07-11T13:57:00.000+09:00</published><updated>2011-07-11T13:57:09.335+09:00</updated><title type='text'>Explaining your culture / 自文化を説明する能力</title><content type='html'>MII wrote about feeling embarrassed that she could not answer &lt;a href="http://poohlovely.blogspot.com/2011/07/japanese-who-dont-know-about-japan.html"&gt;questions about &lt;i&gt;ninja&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; well when she was abroad. MIIさんは海外にいる時期には&lt;a href="http://poohlovely.blogspot.com/2011/07/japanese-who-dont-know-about-japan.html"&gt;忍者に関する質問&lt;/a&gt;には十分に答えられなくて、恥ずかしかったことについてブログで書きました。Do think Japanese people should be able to answer questions about &lt;i&gt;ninja&lt;/i&gt; when they go abroad? 海外に行ったら、日本人は忍者に関する質問に答えられるようにした方がいいと思いますか？&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4833239648955828507?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4833239648955828507/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4833239648955828507' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4833239648955828507'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4833239648955828507'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/07/explaining-your-culture.html' title='Explaining your culture / 自文化を説明する能力'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-233268645655492686</id><published>2011-07-11T13:49:00.001+09:00</published><updated>2011-07-11T13:51:03.537+09:00</updated><title type='text'>Apologies / 謝罪</title><content type='html'>Last week the topic of apologies came up. &amp;nbsp;先週、謝罪が話題になりました。Some of the students from English-speaking countries said they would not apologize if they were not in the wrong. &amp;nbsp;英語圏からの学生の中には、自分に非がなければ謝らないと言っていた学生がいました。Perhaps it would be worthwhile (and fun) to do a little role playing on this topic. &amp;nbsp;このテーマで多少のロールプレーをすると勉強にもなり、楽しいだろうと思います。Here are some topics we might use for role play. &amp;nbsp;次のような状況を演じるといいかも知れません。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;An automobile accident when both cars are at fault (and both drivers know it). &amp;nbsp;車の事故の直後で、両者の非がある（しかも両者ともそのことを認識している）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;A customer returns a defective product to the service department of a store. &amp;nbsp;店で買った欠陥商品を返品する場面。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;You boss is yelling at you for something that is not your fault (e.g. somebody else damaged the copying machine). &amp;nbsp;（コピー機が壊れたことが）自分のせいじゃないのに、上司そのことで自分を怒鳴っている。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-233268645655492686?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/233268645655492686/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=233268645655492686' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/233268645655492686'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/233268645655492686'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/07/apologies.html' title='Apologies / 謝罪'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-29208757616642520</id><published>2011-07-04T14:30:00.000+09:00</published><updated>2011-07-04T14:30:53.032+09:00</updated><title type='text'>Discussion questions for today</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&amp;nbsp;Do you consider yourself to be an adult or a child? 自分自身は今「おとな」ですか、それとも「こども」ですか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Do many women in your country want to get married in June (to be a June bride)? あなたの国では、女性は「ジューンブライド」になるために、6月に結婚したいと思うことは多いですか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Are there other factors that affect the date or timing or a wedding? &amp;nbsp;結婚式の時期や日にちを左右するような事柄は他にありますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Generally speaking, do you think that 我慢 (&lt;i&gt;gaman&lt;/i&gt;, silently enduring pain or difficulties) is a virtue? &amp;nbsp;「我慢」は美徳だと思いますか？If so, what would be an example of a situation in which one should &lt;i&gt;gaman&lt;/i&gt; in silence. &amp;nbsp;美徳だとすれば、黙って我慢することが望ましいようなケースは何ですか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If some bad had happened in your family would you talk about it with your friends or would you &lt;i&gt;gaman&lt;/i&gt;? 家族でたいへんなこと、不幸なことが起きたら、友達に打ち明けますか、それとも我慢しますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Was bullying a significant problem in your high school (or junior high school, or elementary school)? &amp;nbsp;あなたの高校（または中学校、小学校）ではいじめは重要な問題でしたか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Was ignoring people one form of bullying in your high school? &amp;nbsp;あなたの高校では無視（しかと）は一種のいじめでしたか？&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-29208757616642520?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/29208757616642520/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=29208757616642520' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/29208757616642520'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/29208757616642520'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/07/discussion-questions-for-today.html' title='Discussion questions for today'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-519747676241206343</id><published>2011-06-20T14:18:00.000+09:00</published><updated>2011-06-20T14:18:52.420+09:00</updated><title type='text'>Education / 教育</title><content type='html'>Ramuka wrote &lt;a href="http://ramuka-welcome.blogspot.com/2011/06/blog-post.html"&gt;a great essay about her &amp;nbsp;high school&lt;/a&gt;.&amp;nbsp;Ramukaさんは&lt;a href="http://ramuka-welcome.blogspot.com/2011/06/blog-post.html"&gt;自分が通った高校について素晴らしい投稿&lt;/a&gt;をしてくれました。 Here are some questions that I think are related to the topics she wrote about &amp;nbsp;and what we talked about in class. &amp;nbsp;次の質問はRamukaさんが書いてくれたことや授業で話したことと関連があると思います。 Do you agree or disagree with these statements?次の文には賛成ですか、それとも反対ですか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;High school students in my country have too much freedom.　私の国の高校生は自由がありすぎる。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;High school students in my country spend too much time in class. &amp;nbsp;私の国の高校生は授業受ける時間が長すぎる。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;High school students should not date or fall in love. &amp;nbsp;高校生がデートしたり恋愛したりすることはこのましくない。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;In my high school, music and art classes were not considered to be important.&amp;nbsp;私が通った高校では音楽や美術の授業は重視されなかった。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Club activities were an important part of my life in high school.&amp;nbsp;高校時代、部活は重要だった。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;There was corporal punishment in my high school.　私の高校では体罰がおこなわれていた。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;It is good for high school students to work at a part-time job. &amp;nbsp;高校生にとってアルバイトすることはいいことだ。&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-519747676241206343?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/519747676241206343/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=519747676241206343' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/519747676241206343'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/519747676241206343'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/06/education.html' title='Education / 教育'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8219164797571692047</id><published>2011-06-06T14:37:00.003+09:00</published><updated>2011-06-06T16:38:12.842+09:00</updated><title type='text'>Minamata</title><content type='html'>Here are some comments from your blogs. &amp;nbsp;皆さんのブログからのコメントを紹介しましす。&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;I believe that most Thai people, especially those in their twenties like me, are quite familiar with the word "Minamata" for it is not only written in our social sciences textbooks since grade 4 but also has long been repeated countless times on TV news reports. ほとんどのタイ人（特に、私のような20代のタイ人）はMinamataという言葉を知っていると思います。小学校4年以上の教科書に書かれているだけでなく、繰り返しテレビのニュースに出てきます。Reading about how the people in Minamata fighting back for their own rights reminded me of home and Map Ta Phut. 水俣の人々が自分たちの権利を守るためにどのように戦ってきたかについて読んでいると、自国のMap Ta Phut (マッタープット工業団地)との共通点に気がつきました。&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black;"&gt;&lt;a href="http://ofpkrabux2.blogspot.com/2011/05/from-minamata-to-map-ta-phut.html"&gt;From Minamata to Map Ta Phut&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;水俣病患者の方々にあって、彼らの生き様は本当にすばらしいと思いました。I was really impressed with the wonderful attitude towards life shown by the Minamata disease patients. &lt;span class="Apple-style-span" style="color: black;"&gt;&lt;a href="http://yoshihiro0819.blogspot.com/2011/05/blog-post.html"&gt;ゼミ旅行&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;水俣病患者の方々の話を聞いて自分の知らなかったこと、教科書には書かれていなかったことを勉強した。At Hot House, I learned many things that I had not known before and that were not in the textbooks I read as a child. 生きるために一生懸命とか、考えたこともなかったけど、この人たちは懸命に生きようって頑張っている。I had never thought much about how I live my life but I realized that these people are doing their best to live life to its fullest. 今自分たちが５体満足でいることを当たり前って思ったらいけないと思った。We cannot take our health for granted. 大げさかもしれんけど少し生き方が変わった。 I feel like I learned something important about how to live my life. &lt;span class="Apple-style-span" style="color: black;"&gt;&lt;a href="http://kmnriders.blogspot.com/2011/05/colloquium-travel.html"&gt;Seminar trip&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;This blog entry has a photo of Tomoko Uemura, who had congenital Minamata disease and, sadyly, died quite young.  この投稿には上村智子さんの写真があります。上村智子さんは胎児性水俣病を煩っていて、悲しいことに若くしてこの世を去りました。　&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black;"&gt;&lt;a href="http://kyosei614.blogspot.com/2011/05/blog-post.html"&gt;水俣病について&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;It's obvious that the Chisso corporation is trying to weasel out from the responsibility of compensation. 私から見れば、チッソが分社化で水俣病患者の賠償責任から逃ようとしていることは明らかだ。&lt;a href="http://ramuka-welcome.blogspot.com/2011/05/blog-post_16.html"&gt;チッソの分社化&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8219164797571692047?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8219164797571692047/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8219164797571692047' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8219164797571692047'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8219164797571692047'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/06/minamata.html' title='Minamata'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3993134221104101489</id><published>2011-06-06T14:36:00.003+09:00</published><updated>2011-06-06T19:28:03.804+09:00</updated><title type='text'>Food</title><content type='html'>Here are some comments from your blogs.  皆さんのブログからのコメントを紹介しましす。&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;野菜に関しては、日本は見た目にうるさいというのをよく聞きます。I've heard that Japanese people are quite concerned about the appearance of food. . . . ベトナムのズエンさんが日本は輸入に頼りすぎだという話をしてましたが、本当にその通りだと思います。I think that Japanese people depend too much on food imports. &lt;a href="http://yukaburo.blogspot.com/2011/05/minamata-trip.html"&gt;Minamata Trip&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本や韓国は苺を野菜のように栽培するようで、収穫が終わると全部捨てて新しい苗を植えるそうです。I read that in Japan and Korea, strawberries are grown in the same way that vegetables are. That is, after one crop, all of the plants are destroyed and a new crop is planted the next year. 一方、ヨーロッパでは植えつけてから数年は同じ苗で収穫するそうです。In Europe, however, the same plants produce strawberries for several seasons.もちろん、他にも気候や土質などの理由もあると思いますが、この違いは大きいと思います。Of course, differences in climate and soil, etc are surely also important.&lt;br /&gt;（→&lt;a href="http://www.geocities.jp/higasyan/sujou.html"&gt;http://www.geocities.jp/higasyan/sujou.html&lt;/a&gt;からの情報）&lt;a href="http://ukblog2011.blogspot.com/2011/05/blog-post.html"&gt;今日のゼミ&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わたしは安全なものを食べる方法として地産地消を取り入れています。I try to eat locally produced foods as much as possible. 町内の農家の人たちが作った食材だけを売っている市場も数か所あります。There are several markets in my town where local producers sell their goods.&lt;a href="http://minnie-love-ym.blogspot.com/2011/05/in.html"&gt;ゼミ旅行　～in 水俣～&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I heard that vegetable is more expensive than meat in the European countries. And it turns to be true that Japan is in the same situation. ヨーロッパでは肉よりも野菜が高いと聞いたことがあります。日本もそうですよね。&lt;a href="http://kyosei614.blogspot.com/2011/06/topics-i-am-interest-in.html"&gt;Topics I am interested in&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3993134221104101489?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3993134221104101489/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3993134221104101489' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3993134221104101489'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3993134221104101489'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/06/food.html' title='Food'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-346092522185355282</id><published>2011-05-23T09:27:00.001+09:00</published><updated>2011-05-23T12:45:56.755+09:00</updated><title type='text'>Trip Costs / 旅行の費用</title><content type='html'>In this post I'd like to explain the costs involved in the trip to Minamata and why I collected the amounts that I did.  このポストで、水俣旅行にかかった費用や集めたお金の金額を説明したいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The following table shows the costs per person. 次のテーブルで、一人当たの費用を示しています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-Wq4mK6_MmwE/TdmlEtwbbcI/AAAAAAAAATk/l1SJPGHSY6k/s1600/Screen+shot+2011-05-23+at+8.55.50.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="195" src="http://1.bp.blogspot.com/-Wq4mK6_MmwE/TdmlEtwbbcI/AAAAAAAAATk/l1SJPGHSY6k/s320/Screen+shot+2011-05-23+at+8.55.50.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The money for Hot House that I collected from you was a little over two-thirds of the total I gave them.&amp;nbsp;皆さんからもらったほっとはうすへの800円の合計は、謝礼として差し上げたお金の合計の2/3強でした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I wrote that the cost of the bus to Minamata was 0 yen.  熊本から水俣までのバスは０円と書きました。I forgot, however, that I paid a little more than 6,000 yen in toll fees. しかし、6,000円あまりを高速料として払ったことを忘れていました。Just think of it as my little gift to those of you who participated in the trip.  ゼミ旅行に参加した皆さんへの私からの小さなプレゼントだった思ってください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The following table shows how I calculated the money for the barbecue. 次の表はバーベキューの費用を示しています。Mr. and Mrs. Miyata did this for us at a very low price.  宮田さんご夫妻は非常に安くしてくださいました。I'd like to express my appreciation again. 改めてお礼を申し上げたいと思います。&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-CTeoLoilIqA/TdmlFbJjrVI/AAAAAAAAATo/OVzhYz3Y3gM/s1600/Screen+shot+2011-05-23+at+9.02.44.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="146" src="http://3.bp.blogspot.com/-CTeoLoilIqA/TdmlFbJjrVI/AAAAAAAAATo/OVzhYz3Y3gM/s400/Screen+shot+2011-05-23+at+9.02.44.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;The last table shows how I calculated the money for the bus home.  最後の表では、帰りのバス代の計算の仕方を示しています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-YO-WP2PkbO4/TdmlFp9yh6I/AAAAAAAAATs/7BDzznvZoLI/s1600/Screen+shot+2011-05-23+at+9.05.38.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="85" src="http://1.bp.blogspot.com/-YO-WP2PkbO4/TdmlFp9yh6I/AAAAAAAAATs/7BDzznvZoLI/s320/Screen+shot+2011-05-23+at+9.05.38.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;If I made a mistake and collected too much money from you let me know.  計算の間違いなどがあって、お金集めすぎたようなことがあったなら、知らせてください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-346092522185355282?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/346092522185355282/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=346092522185355282' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/346092522185355282'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/346092522185355282'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/05/trip-costs.html' title='Trip Costs / 旅行の費用'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-Wq4mK6_MmwE/TdmlEtwbbcI/AAAAAAAAATk/l1SJPGHSY6k/s72-c/Screen+shot+2011-05-23+at+8.55.50.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8129838409560117253</id><published>2011-05-23T07:11:00.002+09:00</published><updated>2011-05-23T07:11:26.788+09:00</updated><title type='text'>Minamata Trip Video</title><content type='html'>&lt;iframe width="550" height="442" src="http://www.youtube.com/embed/e7tnbAkrprM?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8129838409560117253?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8129838409560117253/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8129838409560117253' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8129838409560117253'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8129838409560117253'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/05/minamata-trip-video.html' title='Minamata Trip Video'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/e7tnbAkrprM/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8067592594141526664</id><published>2011-05-20T22:11:00.003+09:00</published><updated>2011-05-20T22:18:05.448+09:00</updated><title type='text'>Trip Map ゼミ旅行関連の地図</title><content type='html'>&lt;iframe frameborder="0" height="350" marginheight="0" marginwidth="0" scrolling="no" src="http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&amp;amp;hl=en&amp;amp;msa=0&amp;amp;msid=209631613222437132030.0004a3b31214556d82433&amp;amp;ll=32.275693,130.444897&amp;amp;spn=0.1825,0.135664&amp;amp;output=embed" width="550"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;small&gt;View &lt;a href="http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&amp;amp;hl=en&amp;amp;msa=0&amp;amp;msid=209631613222437132030.0004a3b31214556d82433&amp;amp;ll=32.275693,130.444897&amp;amp;spn=0.1825,0.135664&amp;amp;source=embed" style="color: blue; text-align: left;"&gt;Minamata Trip&lt;/a&gt; in a larger map&lt;/small&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8067592594141526664?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8067592594141526664/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8067592594141526664' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8067592594141526664'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8067592594141526664'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/05/trip-map.html' title='Trip Map ゼミ旅行関連の地図'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-556508304119983019</id><published>2011-05-16T14:33:00.000+09:00</published><updated>2011-05-16T14:33:10.789+09:00</updated><title type='text'>Assignment / 課題</title><content type='html'>Last week I asked students to look for information about Minamata disease on the web and then write about what they found on their blogs. &amp;nbsp;先週は水俣病についてネットで調べて、わかったことなどについてブログで書く、という課題を出しました。Here are some examples of what students did. こういう投稿がありました。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://sarii-sariiblog.blogspot.com/2011/05/blog-post.html"&gt;http://sarii-sariiblog.blogspot.com/2011/05/blog-post.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;１９５３~５９年に熊本県の水俣地方で、　工業廃液による有機水銀に汚染した魚介類を食したことにより集団的に発生。６４年ごろ新潟県阿賀野川流域でも同じ病気が発生（第二水俣病と言われる）Patients began to appear in Minamata in the 1950s.  In 1964, there was a similar case of mercury poisoning in Niigata.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://amickey.blogspot.com/2011/05/tt-v-or-v-httpheadlines.html"&gt;http://amickey.blogspot.com/2011/05/tt-v-or-v-httpheadlines.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;「ほっとはうす」のブログです。写真もたくさんあり、とても身近に感じる内容で読みやすいですよ☆ Here's the blog of Hot House.  It has lots of pictures and is easy to read.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://ramuka-welcome.blogspot.com/2011/05/minamata-disease.html"&gt;http://ramuka-welcome.blogspot.com/2011/05/minamata-disease.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;I saw a photo during my researching.&lt;br /&gt;A photo of Minamata Disease patient's hand and I think it was a hand of a child.&lt;br /&gt;The photo gave me a grate shock. 水俣病に体が犯された子どもの写真を見ました。大変ショックを受けました。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-556508304119983019?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/556508304119983019/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=556508304119983019' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/556508304119983019'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/556508304119983019'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/05/assignment.html' title='Assignment / 課題'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-5527886811061390451</id><published>2011-05-10T07:16:00.000+09:00</published><updated>2011-05-10T07:16:42.662+09:00</updated><title type='text'>Blog problem</title><content type='html'>Yesterday, I was unable to post to any of my blogs. &amp;nbsp;昨日、ブログへの投稿ができませんでした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Today, I read that the problem has been fixed but that it might be necessary to clear the your cashe on your browser to get Blogger to work again. &amp;nbsp;今日、問題は解決されたという報告を読みましたが、再び投稿できるようになるためには、場合によってはキャッシュを消去する必要があるそうです。(&lt;a href="http://www.google.com/support/forum/p/blogger/thread?tid=72d534e876fb98fc&amp;amp;hl=en&amp;amp;start=40"&gt;Click here&lt;/a&gt; for more information about the problem at Blogger.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you have trouble posting on your blog, I recommend that you close Blogger and then clear your cashe. &amp;nbsp;Click here for information on how to do that. &amp;nbsp;投稿できないようなトラブルがありましたら、Bloggerを閉じてからキャッシュを消去することをお勧めします。&lt;a href="http://www.wikihow.com/Clear-Your-Browser's-Cache"&gt;Click here&lt;/a&gt; for an English explanation about how to clear your cashe. 　キャッシュの消去方法に関する日本語の説明を読むには、&lt;a href="http://www.java.com/ja/download/help/webcache.xml"&gt;ここをクリック&lt;/a&gt;してください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-5527886811061390451?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/5527886811061390451/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=5527886811061390451' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5527886811061390451'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5527886811061390451'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/05/blog-problem.html' title='Blog problem'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-1805691246384718346</id><published>2011-04-25T14:08:00.002+09:00</published><updated>2011-05-10T07:21:31.511+09:00</updated><title type='text'>Protest in Tokyo</title><content type='html'>Did you see this on TV?  これをテレビで見ましたか？&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="311" src="http://www.youtube.com/embed/MAU1kos_n9g" title="YouTube video player" width="500"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;Should it have been shown (more). （もっと）放送すべきでしたか？&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-1805691246384718346?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/1805691246384718346/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=1805691246384718346' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1805691246384718346'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1805691246384718346'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/04/protest-in-tokyo.html' title='Protest in Tokyo'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/MAU1kos_n9g/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-6308617782186012311</id><published>2011-04-25T14:00:00.000+09:00</published><updated>2011-04-25T14:00:56.700+09:00</updated><title type='text'>Where are you from?</title><content type='html'>Here's a question I got in a class I teach on comparative culture at this university. &amp;nbsp;この大学で私が教えている「比較文化論」という授業で次の質問を受けました。&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;日本人は初対面の留学生に対して「どこの国の人？」と普通に聞きます。しかし、留学生からしてみたら、その質問は良い気分はしないとテレビで見たことがあります。これも文化の違いなのでしょうか？ (Japanese people frequently ask foreign students "Where are you from?" &amp;nbsp;However, I saw a program on TV where is was explained that foreign students don't like this. &amp;nbsp;Is this a cultural difference?)&lt;/blockquote&gt;Let's talk about this in class. &amp;nbsp;授業でこの質問について話し合いましょう。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-6308617782186012311?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/6308617782186012311/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=6308617782186012311' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6308617782186012311'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6308617782186012311'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/04/where-are-you-from.html' title='Where are you from?'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8001509102810183838</id><published>2011-04-18T14:18:00.000+09:00</published><updated>2011-04-18T14:18:46.052+09:00</updated><title type='text'>Transparency and compensation</title><content type='html'>Here are some questions for discussion.  ディスカッションをの質問です。&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;When there is a danger that information about a nuclear accident might be misinterpreted or cause some people to panic, it is sometimes better for the government to withhold the information. 原子発電所事故関連の情報を発表することによって誤解を招く恐れがある、あるいはパニックを起こす恐れがある時、政府がその情報を発表しない方がいい場合がある。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Government officials in my country generally tend to be secretive.　私の国の政府の役人は、どちらかと言えば情報を非公開にしたがる傾向がある。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;People in my country want the government to be transparent and open.　私の国の国民は国に多くの情報を公開してほしい（透明な政府であってほしい）。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;People who have lost something as a result of the nuclear accident (cannot live at home, cannot continue work as before, lost money, etc)  should be compensated.  今回の原子力事故で損害を被った人たち（家には住めなくなった、今までの仕事を続けられない、経済的な打撃を受けた、など）は賠償金を与えられるべきだ。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If people who have lost something do not feel that they have been compensated adequately, they should sue the government or Tokyo Electric.　損害を被った人たちは、十分な賠償金を受けていないと思うなら、訴訟を起こすべきだ。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If I had  lost something as a result of the nuclear accident but felt that I had not been properly compensated, I would sue.　私自身が原爆の事故で損害を被ったのに、十分な賠償機を受けていないと思ったら、訴訟を起こすだろう。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;It is selfish to sue.　訴訟を起こすことは我がままだ。&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8001509102810183838?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8001509102810183838/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8001509102810183838' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8001509102810183838'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8001509102810183838'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/04/transparency-and-compensation.html' title='Transparency and compensation'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3134415909073880761</id><published>2011-04-11T14:15:00.000+09:00</published><updated>2011-04-11T14:15:17.136+09:00</updated><title type='text'>First class　最初の授業</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Small groups 少人数のグループ&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Learn the names of the people in your group 自分のグループのメンバーの名前を覚えること&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Learn about each other 　お互いについて教え合うこと&lt;br /&gt;Where from? 　どこから来た？&lt;br /&gt;Hobbies 　ホビー&lt;br /&gt;Interests 　興味を持っていることやテーマ&lt;br /&gt;What you want to do after college　 大学卒業後にしたいこと&lt;br /&gt;Countries you have been to so far 　今までに行ったことのある国&lt;br /&gt;Etc. などなど&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Photos 　写真&lt;br /&gt;I'll take pictures of each group as you get to know each other　話し合ってもらいながらグループの写真を撮ります&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Seminar trip　ゼミ旅行&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Explanation 　説明&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Date 　行く週末&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Class discussion 　ディスカッション&lt;/li&gt;&lt;ol type="a"&gt;&lt;li&gt;Are you worried that the nuclear situation in Fukushima may pose a danger for us in Kumamoto? &amp;nbsp;福島の原発問題が熊本にいる私たちを危険にさらすかも知れないと心配していますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Do you trust the information from the Japanese government about the nuclear situation? 原発問題に関する政府の発表を信頼していますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Cash (wallets, etc) lost in the tsunami is being turned in to many local police boxes by the citizens who found the money. &amp;nbsp;津波でながされた現金が拾った人によって町の交番などに届けられています。If you found cash after a disaster, would you turn it in to the police? もしあなたが災害の後に現金を見つけたら、警察（交番）に届けますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Have ever had cash that you dropped or lost returned to you by a stranger? &amp;nbsp;現金をなくしたり落としたりした後に、赤の他人に返してもらったことがありますか？&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;li&gt;Explanation about class 授業に関する説明&lt;/li&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Grades 成績&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blog ブログ&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3134415909073880761?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3134415909073880761/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3134415909073880761' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3134415909073880761'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3134415909073880761'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/04/first-class.html' title='First class　最初の授業'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4930352345088184126</id><published>2011-04-11T13:21:00.000+09:00</published><updated>2011-04-11T13:21:42.822+09:00</updated><title type='text'>How to make a blog</title><content type='html'>I made a video in which I explain how to make a blog.  ブログの作り方を説明する動画を作りました。 &lt;a href="JavaScript:void(0)" onclick="window.open('http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/%7Emasden/mediaplayer-5.2/player.swf?file=http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/%7Emasden/2011/seminar2/make_a_blog.flv&amp;amp;allowfullscreen=false&amp;amp;height=480&amp;amp;width=620&amp;amp;&amp;amp;id=veneers&amp;amp;searchbar=false&amp;amp;showicons=false&amp;amp;autostart=true&amp;amp;overstretch=fit&amp;amp;backcolor=0x287585&amp;amp;frontcolor=0xFFFFFF&amp;amp;lightcolor=0x000000', 'Window1','left=1,top=1,menubar=0,location=0,status=0,width=620,height=480,toolbar=no,resizable=1');" onfocus="window.status='Open video';return true" onmouseout="window.status=''" onmouseover="window.status='Open video';return true" title="Open in a separate window"&gt;Click here&lt;/a&gt; to see the video (it should open in another window).  左のリンクをクリックすれば、別のウィンドーで動画が見られると思います。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4930352345088184126?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4930352345088184126/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4930352345088184126' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4930352345088184126'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4930352345088184126'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/04/how-to-make-blog.html' title='How to make a blog'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4251216105330871987</id><published>2011-01-25T21:16:00.003+09:00</published><updated>2011-01-29T17:22:22.662+09:00</updated><title type='text'>Summing up</title><content type='html'>As I said in class the other day, I would like each of you to post a message your blog or on Lang-8 in which you sum up the semester.  最後の授業で言ったように、皆さんさんにブログ、またはLang-8で、秋学期を振り返る内容の文章を投稿してほしいと思います。If you have been writing on your blog or on Lang-8 fairly regularly, then you don't need to write a long message.  普段からブログまたはLang-8で書いてきたのであれば、たくさん書く必要はないでしょう。However, if you have not written much until now you should write more.  しかし、今まではあまり書いていなければ、もっと書いてほしいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are a few people who have written almost nothing on their blogs.  ゼミには、ブログなどにほとんど、あるいはまったく書いていない人が数名います。If they do not do this assignment they will not get credit for this class.  この課題をしなければ、単位を出すことができません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I enjoyed talking with everyone this semester.  皆さんとの話などは私にとってはたいへん興味深かったです。As I said at the last class, I enjoy exploring the differences in our opinions. 最後の授業で言ったように、意見の違いに対する理解を探ることは私自身にとってたいへん勉強になります。I also enjoy seeing how similar we all are.  共通点が見えてくるのも興味深いと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thank you for participating!!!  参加してくれて、ありがとうございました！！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4251216105330871987?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4251216105330871987/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4251216105330871987' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4251216105330871987'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4251216105330871987'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/summing-up.html' title='Summing up'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-6718558889769025712</id><published>2011-01-20T14:23:00.000+09:00</published><updated>2011-01-20T14:23:08.865+09:00</updated><title type='text'>Questions for discussion</title><content type='html'>1. If I said something that unintentionally hurt the feelings of a friend, I would probably feel little better if I could tell another close friend about my mistake.&lt;br /&gt;もし、自分が、友達の気持ちを傷つけるようなことを言ってしまった（わざと傷つけたわけではないけど、結果的にそうなってしまった）場合には、もう一人の親友にそのことを話すことができれば、気は少し楽になるだろうと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Imagine that you are in a club and another member of the club makes a suggestion about how to run the club.   You think it is a really good suggestion but before you say anything most of the other members of the club start criticizing the idea.  What do you think you would actually do in such a situation?&lt;br /&gt;クラブに所属していて、もう一人の部員がクラブの運営に関する提案をしたとしましょう。あなたはいい提案だと思っていますが、多くの部員が提案を批判しはじめます。そのような場合にはどう対応しますか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. I would be more likely to speak up to support the suggestion than to be quiet.&lt;br /&gt;私だったら、黙らずに、提案を支持するような発言をするだろうと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. I would be more likely to be quiet than to speak up to support the suggestion.&lt;br /&gt;私だったら、提案を支持するような発言をしないで、黙っているだろうと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Imagine you are a member of a club and a moderate amount of money belonging to the club (let's say 5,000 yen) has gone missing.  &lt;br /&gt;クラブに所属していて、クラブのお金（5,000円）が行方不明になったとしましょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Being blamed by the other members of the club for the loss even though I am sure that it is not my fault would make me feel very upset and/or lose sleep. 自分が悪くないのに、多く他の部員から「君のせいだ」と批判されるような場合には、私はたいへん動揺する、あるいは夜眠れなくなるでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Knowing that it was my fault and admitting to everyone that I took the money (I was short on cash that day but intended to return it) would make me feel very upset and/or lose sleep.　自分が実際にお金をとった（その日は現金が少なく、後で返そうと思っていましたが）ことを認めると、私はたいへん動揺する、あるいは夜眠れなくなるでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Knowing that it was my fault but not telling the other members about what happened would make me feel very upset and/or lose sleep.　自分のせいだということがわかっているのに、黙っていると私はたいへん動揺する、あるいは夜眠れなくなるでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Knowing that it was my fault but not telling the other members about what happened even though someone else is being blamed would make me feel very upset and/or lose sleep.　自分のせいだということがわかっているのに、しかも他の人のせいにされていると、自分が黙っていると、たいへん動揺する、あるいは夜眠れなくなるでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the next two questions, I would like you to compare a) and b).&lt;br /&gt;A) Being blamed by the other members of the club for the loss even though you are sure that it is not your fault&lt;br /&gt;B) Knowing that it was your fault but not telling the other members about what happened&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. "A"  would be more upsetting to me than "B"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"B" would be more upsetting to me than "A"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. I think that companies in my country are looking for people who have the courage to express their opinions, even if that means criticizing company policy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. I think that most employers in my country are looking for people who will go along with whatever the boss says.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. I think that most employers in my country are more interested in hiring people who can express their opinions that people who just go along with what the boss says.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. I think that most employers in my country are more interested in hiring people who go along with what the boss says that people who express their opinions.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-6718558889769025712?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/6718558889769025712/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=6718558889769025712' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6718558889769025712'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6718558889769025712'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/questions-for-discussion.html' title='Questions for discussion'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8389089481527771200</id><published>2011-01-13T20:59:00.000+09:00</published><updated>2011-01-13T20:59:03.632+09:00</updated><title type='text'>夫婦別姓 (Different surnames)</title><content type='html'>I asked a question in class today about the issue of married couples having different surnames. 今日、夫婦別姓に関する質問をしました。&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;I believe that Japanese couples should be allowed to have different surnames if they so choose. 日本で夫婦別姓を認めるべきだと思います。&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;script src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js" type="text/javascript"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 2","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodFU2VVJXcFB6RUVMa05uM0RGdzFWbVE&amp;range=X11%3AY16&amp;gid=26&amp;transpose=0&amp;headers=-1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;script src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js" type="text/javascript"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 3","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodFU2VVJXcFB6RUVMa05uM0RGdzFWbVE&amp;range=Z10%3AAA16&amp;gid=26&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There isn't a huge difference between the Japanese and exchange students.  日本人学生と留学生との間に大きな違いはありません。However, opinion in the class as a whole seems to be divided.  しかし、ゼミ内の意見が分かれているようです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/surname-law.html"&gt;Click here&lt;/a&gt; to see more articles on this topic.  &lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/surname-law.html"&gt;ここをクリック&lt;/a&gt;して、このテーマに関する他の記事を見てください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8389089481527771200?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8389089481527771200/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8389089481527771200' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8389089481527771200'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8389089481527771200'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/different-surnames.html' title='夫婦別姓 (Different surnames)'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-1317992102511493393</id><published>2011-01-13T20:47:00.000+09:00</published><updated>2011-01-13T20:47:20.876+09:00</updated><title type='text'>Making a difference or giving up</title><content type='html'>In class today, everyone answered the following questions. 今日の授業で皆さんが次の質問に答えました。&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;I think that my actions may change society.　自分自身の行動で社会が変わる可能性があると思います。&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;script src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js" type="text/javascript"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 2","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodFU2VVJXcFB6RUVMa05uM0RGdzFWbVE&amp;range=X11%3AY16&amp;gid=23&amp;transpose=0&amp;headers=-1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;script src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js" type="text/javascript"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 3","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodFU2VVJXcFB6RUVMa05uM0RGdzFWbVE&amp;range=Z10%3AAA16&amp;gid=23&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;The world can't be changed so one should just give up. 世の中は変えようと思うのは無理だから、諦めた方がいいと思います。&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 2","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodFU2VVJXcFB6RUVMa05uM0RGdzFWbVE&amp;range=X11%3AY16&amp;gid=24&amp;transpose=0&amp;headers=-1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 3","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodFU2VVJXcFB6RUVMa05uM0RGdzFWbVE&amp;range=Z10%3AAA16&amp;gid=24&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The sample is small and the difference is not great but I think that the results, particularly in regard to the second question, do indicate a stronger tendency among the Japanese students to see the world as &lt;i&gt;seken&lt;/i&gt; (世間) that one must accept rather than as "society" (社会) that one can change. サンプルは小さいし、大きな違いではありませんが、特に「諦める」ことについては、留学生よりも日本人学生の方に世の中を、変えて行ける「社会」ではなく、受け入れないといけない「世間」として見る傾向があるという仮説を裏付ける結果だと思います。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-1317992102511493393?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/1317992102511493393/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=1317992102511493393' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1317992102511493393'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1317992102511493393'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/making-difference-or-giving-up.html' title='Making a difference or giving up'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3243194528840584316</id><published>2011-01-13T14:21:00.000+09:00</published><updated>2011-01-13T14:21:12.824+09:00</updated><title type='text'>Shame vs. guilt skits</title><content type='html'>In small groups, make a skit that includes at least one example of someone experiencing shame and one example of someone experiencing guilt. 少人数のグループで、寸劇を作ってください。その寸劇には、人が「恥」を感じるところと人が「罪」を感じるところを、少なくとも１つずつ入れてください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3243194528840584316?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3243194528840584316/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3243194528840584316' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3243194528840584316'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3243194528840584316'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/shame-vs-guilt-skits.html' title='Shame vs. guilt skits'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-5775524854514694836</id><published>2011-01-13T13:28:00.000+09:00</published><updated>2011-01-13T13:28:10.563+09:00</updated><title type='text'>Surname law</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/news/2011/01/110112_japan_name_nh_hs.shtml"&gt;Japanese government faces legal challenge over marital surname law&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Five people in Japan are to file a potentially groundbreaking lawsuit against the government, to try and get a law changed which forces couples to have the same surname.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://sankei.jp.msn.com/affairs/trial/110107/trl1101070839001-n1.htm"&gt;夫婦別姓求め初提訴へ「選択できないのは違憲」&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;夫婦が別姓を名乗ることができないとする民法の規定は、両性の平等などを定めた憲法に違反するとして、夫婦別姓を望む東京都などの３０代～７０代の男女５人が、国に１人当たり１００万円の慰謝料を求める訴訟を近く東京地裁に起こすことが６日、分かった。&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-5775524854514694836?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/5775524854514694836/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=5775524854514694836' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5775524854514694836'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5775524854514694836'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/surname-law.html' title='Surname law'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-6922751778042585476</id><published>2011-01-06T14:26:00.001+09:00</published><updated>2011-01-06T14:26:59.326+09:00</updated><title type='text'>The Chrysanthemum and the Sword</title><content type='html'>Early in the semester, we talked about "shame" in Japanese culture.  学期の前半には、日本文化における「恥」について話しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I think the idea the shame is particularly important in Japanese culture came from &lt;i&gt;The Chrysanthemum and the Sword&lt;/i&gt; by Ruth Benedict. 日本は「恥の文化」であるという観念はルース・ベネディクト著の『菊と刀』からきたのではないかと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please read the following passage (in either English or Japanese) in preparation for our next class.  来週の授業の準備として、次の部分（英語か日本語のいずれかで結構です）を読んでください。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;&lt;a href="http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/2010/other/20101212231554.pdf"&gt;The Chrysanthemum and the Sword&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;『&lt;a href="http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/2010/other/20101212231344.pdf"&gt;菊と刀&lt;/a&gt;』&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-6922751778042585476?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/6922751778042585476/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=6922751778042585476' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6922751778042585476'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6922751778042585476'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/chrysanthemum-and-sword.html' title='The Chrysanthemum and the Sword'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8906304246879280549</id><published>2011-01-06T14:15:00.002+09:00</published><updated>2011-01-06T23:13:39.426+09:00</updated><title type='text'>「世間」 vs 「社会」 ("seken" vs "shakai")</title><content type='html'>The other day, we talked about making the world a better place.  先日は世の中をもっといいところになるように自分にできることを、というテーマについて少し話し合いました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I think the Japanese concepts of&amp;nbsp;&lt;i&gt;seken&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;shakai&lt;/i&gt; are related to this topic.  「世間」と「社会」の概念はこのテーマに関連があると思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In small groups, have your Japanese classmates suggest one or two phrases using the word "seken" and one or two phrases using the word "sekentei."  少人数のグループで、日本人のメンバーを中心に、「世間」や「世間体」という言葉を使った文をそれぞれ１つか２つ書いてください。Then, talk about the meaning so that you can translate the sentences into English.  次に意味について話し合って、留学生に手伝ってもらって英語に訳してください。Finally, write your sentences on the board.  最後に文を黒板に書いてください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8906304246879280549?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8906304246879280549/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8906304246879280549' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8906304246879280549'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8906304246879280549'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/vs-seken-vs-shakai.html' title='「世間」 vs 「社会」 (&quot;seken&quot; vs &quot;shakai&quot;)'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-34416760976215454</id><published>2011-01-06T14:00:00.001+09:00</published><updated>2011-01-06T14:06:18.629+09:00</updated><title type='text'>New pornography law</title><content type='html'>In December, a law was passed in Tokyo to regulate the viewing of pornography by children.  去年の12月に、東京都が過激な性行為を描いた漫画やアニメの販売を規制する法律を制定しました。　The law saws that "publishers and sellers of manga, etc. should take steps to prevent persons under 18 from viewing materials that seem to glorify or exaggerate depictions of rape, incest, etc."  「強姦など刑罰法規に触れるか、近親者同士の性行為を『不当に賛美・誇張』して描いた漫画やアニメを18歳未満の青少年に販売、閲覧させないよう業界に自主規制を求める。」&lt;br /&gt;&lt;a href="http://internet.watch.impress.co.jp/docs/news/20101215_414415.html"&gt;東京都議会、青少年健全育成条例の改正案を可決&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5gWMn5sJ9fuMLzMc38zvORTT8a4jA?docId=CNG.c0493f83eaa72fd11fa7167d77900ca3.aa1"&gt;Tokyo restricts 'extreme sex' manga, anime&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="Tokyo's "Anti-Anime" Bill Sparks Convention Wars"&gt;Tokyo's "Anti-Anime" Bill Sparks Convention Wars&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-34416760976215454?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/34416760976215454/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=34416760976215454' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/34416760976215454'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/34416760976215454'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/new-pornography-law.html' title='New pornography law'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-1811392755434322914</id><published>2011-01-06T13:58:00.001+09:00</published><updated>2011-01-06T13:59:17.610+09:00</updated><title type='text'>Previous debate topics</title><content type='html'>I received &lt;a href="http://rtclark-eminarsiiiii2010-2011masden.blogspot.com/2011/01/class.html"&gt;a question&lt;/a&gt; about previous debate topics. &amp;nbsp;これまでのディベートのテーマに関する&lt;a href="http://rtclark-eminarsiiiii2010-2011masden.blogspot.com/2011/01/class.html"&gt;質問&lt;/a&gt;を受けました。Thanks for the question.  質問、ありがとうございました。I don't think I'll be able to remember all of the many topics we have debated in the past but here are some examples.  今までのテーマを全部思い出すことはできないと思いますが、例としていくつかを書きます。(I'll just note the topics, not the exact propositions that were debated; ここでは具体的な命題ではなく、テーマだけ書きます)&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2009/01/blog-post.html"&gt;Showing affection in public　人前でのいちゃいちゃ&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gays in the military　具体における同性愛者の参加&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Dropping of nuclear weapons on Hiroshima and Nagasaki　広島や長崎への原爆投下&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Elimination of nuclear weapons　核兵器廃絶&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gun control　銃規制&lt;/li&gt;&lt;li&gt;School uniforms　学校の制服&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Encouraging participation of women in politics　女性の政治における参加を奨励すべきか&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gender equality　男女平等&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Allowing a husband and wife to have separate family names 夫婦別姓&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Here are some other ideas&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;"All you can drink" at pubs　飲み放題&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Appropriate age of adulthood　成人年齢&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-1811392755434322914?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/1811392755434322914/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=1811392755434322914' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1811392755434322914'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/1811392755434322914'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2011/01/previous-debate-topics.html' title='Previous debate topics'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-739572295990815076</id><published>2010-12-16T13:29:00.000+09:00</published><updated>2010-12-16T13:29:08.944+09:00</updated><title type='text'>Interesting results</title><content type='html'>Here are some results of the survey questions I asked in class last week that I thought were particularly interesting.  先週、授業の中で答えてもらったアケート質問に対する応えの中で特に面白いと思ったものを紹介します。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;2. 留学生や外国人（留学生の皆さんの場合は「日本人」）と交流するようになってから「以前思っていた以上に文化的に違うな」と思うことがよくある。&lt;br /&gt;Now that I have gotten to know a lot of Japanese people (Japanese respondents should substitute the word "foreigners" here), I frequently find myself thinking "the cultural differences between us are larger than I used to imagine."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;About 40% of you agreed with this.  皆さんの40%ほどがこれに賛成しました。What differences have you noticed?  どんな違いに気がつきましたか？&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;5. 自分の国の政府を信頼している。&lt;br /&gt;I trust the government of my country.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Most of the Japanese students (72%) said "no" to this. 多くの日本人学生が"no"と答えました。However, about 60% of the Japanese students said "yes" to the following.  しかし、日本人の6割強は次の問に対して"yes"と答えました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15. 人口爆発を防ぐために、それぞれの国の政府は規制すべきだ。&lt;br /&gt;Human population and growth should be regulated by world governments.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;10. お酒を飲むときに、思いっきり酔いたい。&lt;br /&gt;When I drink I want to get really drunk.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;About 80% of the Japanese students (twice the number of exchange students) said "yes" to this.  日本人の8割（留学生の倍以上）はこれに対して"yes"と答えました。&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-739572295990815076?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/739572295990815076/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=739572295990815076' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/739572295990815076'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/739572295990815076'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/interesting-results.html' title='Interesting results'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-5902077287730503744</id><published>2010-12-05T18:11:00.003+09:00</published><updated>2010-12-12T18:22:49.522+09:00</updated><title type='text'>Sample questionnaire</title><content type='html'>この投稿はアンケートの技術に関するもので、この授業と直接的には関係がありません。&lt;br /&gt;The post explains how to use Google docs to create charts that automatically continue to update themselves.  It is not directly related to this class.&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;Here's a sample questionnaire that I made with Google docs.  Google docs lets you make a form, like the one you see below, that will collect the data that people type in and put it in a spreadsheet.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe frameborder="0" height="350" marginheight="0" marginwidth="0" src="https://spreadsheets3.google.com/embeddedform?formkey=dEczMUxsQlVZamV0WC1pTkhxZzBNMUE6MQ" width="400"&gt;&amp;lt;p&amp;gt;&amp;lt;p&amp;gt;Loading...&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you fill it out, you should see your answers reflected in the charts below after you refresh your browser.  However, so far I've found that the new data is not reflected immediately:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 2","dataSourceUrl":"//spreadsheets3.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEczMUxsQlVZamV0WC1pTkhxZzBNMUE&amp;range=G1%3AH3&amp;gid=1&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"How many of you like Google docs","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Like","dataSourceUrl":"//spreadsheets3.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEczMUxsQlVZamV0WC1pTkhxZzBNMUE&amp;range=I1%3AJ3&amp;gid=1&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"People who like Google docs","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 3","dataSourceUrl":"//spreadsheets3.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEczMUxsQlVZamV0WC1pTkhxZzBNMUE&amp;range=K1%3AL3&amp;gid=1&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"People who don't like Google docs","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you would like to see the spreadsheet I made to do this &lt;a href="https://spreadsheets3.google.com/ccc?key=tG31LlBUYjetX-iNHqg0M1A&amp;hl=en#gid=1"&gt;click here&lt;/a&gt;. I learned that I needed ARRAYFORMULA to make sure that the charts would be updated with the new information.  I did this in a second sheet in the same spreadsheet.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-5902077287730503744?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/5902077287730503744/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=5902077287730503744' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5902077287730503744'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5902077287730503744'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/sample-questionnaire.html' title='Sample questionnaire'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-5692512356275225889</id><published>2010-12-04T18:27:00.004+09:00</published><updated>2010-12-05T13:33:05.452+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Survey'/><title type='text'>Survey: Study now, succeed later?</title><content type='html'>I think that the success of my career after graduation depends on how hard I study in college.&lt;br /&gt;大学卒業後に、私のキャリアの成功が、大学でどれだけ真面目に勉強したかどうかにかかっていると思います。&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Japanese pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J38%3AK43&amp;gid=14&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Exchange pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M38%3AN43&amp;gid=14&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"width":600,"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","height":371,"legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid"},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Men pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J70%3AK75&amp;gid=14&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Men","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Women pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M70%3AN75&amp;gid=14&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Women","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-5692512356275225889?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/5692512356275225889/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=5692512356275225889' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5692512356275225889'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5692512356275225889'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/survey-study-now-succeed-later.html' title='Survey: Study now, succeed later?'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3182112465612182123</id><published>2010-12-04T17:22:00.002+09:00</published><updated>2010-12-07T22:52:31.363+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Survey'/><title type='text'>Survey: Make the world a better place?</title><content type='html'>I want to do what I can to make the world a better place.&lt;br /&gt;世の中がよくなるように、自分でできることがしたいと思います。 &lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Japanese pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J34%3AK39&amp;gid=13&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Exchange pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M34%3AN39&amp;gid=13&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"width":600,"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","height":371,"legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid"},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Men pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J66%3AK71&amp;gid=13&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Men","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Women pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M66%3AN71&amp;gid=13&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Women","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3182112465612182123?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3182112465612182123/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3182112465612182123' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3182112465612182123'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3182112465612182123'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/survey-mark-world-better-place.html' title='Survey: Make the world a better place?'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-2052714400948411941</id><published>2010-12-04T17:09:00.000+09:00</published><updated>2010-12-04T17:09:40.402+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Survey'/><title type='text'>Survey: Take a break?</title><content type='html'>I see my four years at university as a "break" (rest) after high school and before work.&lt;br /&gt;大学の4年間を高校を高校と仕事との間の"休憩"（休み）だと思っています。&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Japanese pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J34%3AK39&amp;gid=12&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Exchange pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M34%3AN39&amp;gid=12&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"width":600,"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","height":371,"legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid"},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Men pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J66%3AK71&amp;gid=12&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Men","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Women pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M66%3AN71&amp;gid=12&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Women","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-2052714400948411941?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/2052714400948411941/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=2052714400948411941' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2052714400948411941'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2052714400948411941'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/survey-take-break.html' title='Survey: Take a break?'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4294821523833298248</id><published>2010-12-04T15:49:00.000+09:00</published><updated>2010-12-04T15:49:01.579+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Survey'/><title type='text'>Survey: Improving yourself?</title><content type='html'>I am trying to use my time in college to improve myself.&lt;br /&gt;大学時代を自分自身のレベルアップに利用としています。&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Japanese pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J34%3AK39&amp;gid=11&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Exchange pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M34%3AN39&amp;gid=11&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"width":600,"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","height":371,"legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid"},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Men pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J66%3AK71&amp;gid=11&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Men","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Women pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M66%3AN71&amp;gid=11&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Women","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4294821523833298248?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4294821523833298248/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4294821523833298248' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4294821523833298248'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4294821523833298248'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/survey-improving-yourself.html' title='Survey: Improving yourself?'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-6330701802834958777</id><published>2010-12-04T15:38:00.003+09:00</published><updated>2010-12-05T13:31:09.317+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Survey'/><title type='text'>Survey: Do it somewhere else?</title><content type='html'>If I saw a man and woman kissing in public in downtown Kumamoto I would probably think "I wish they would do that elsewhere."&lt;br /&gt;男女が熊本の繁華街でキスをしているところを見たら、私は「別の場でやってほしいな」と思うでしょう。&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Japanese pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J34%3AK39&amp;gid=10&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Exchange pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M34%3AN39&amp;gid=10&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"width":600,"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","height":371,"legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid"},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Men pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J66%3AK71&amp;gid=10&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Men","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Women pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M66%3AN71&amp;gid=10&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Women","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-6330701802834958777?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/6330701802834958777/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=6330701802834958777' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6330701802834958777'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6330701802834958777'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/survey-do-it-somewhere-else.html' title='Survey: Do it somewhere else?'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8469693622816499206</id><published>2010-12-04T15:26:00.001+09:00</published><updated>2010-12-07T22:52:50.780+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Survey'/><title type='text'>Survey: Do as the Romans do?</title><content type='html'>Generally speaking, I think that when foreigners come to Japan, they should following the "when in Rome, do as the Romans do" principle.&lt;br /&gt;一般論として、外国人が日本に来る場合には「郷にいては郷に従え」の原理を守るべきだと思います。&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Japanese pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J34%3AK39&amp;gid=9&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Exchange pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M34%3AN39&amp;gid=9&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"width":600,"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","height":371,"legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid"},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Men pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J66%3AK71&amp;gid=9&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Men","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Women pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M66%3AN71&amp;gid=9&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Women","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8469693622816499206?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8469693622816499206/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8469693622816499206' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8469693622816499206'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8469693622816499206'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/survey-do-as-romans-do.html' title='Survey: Do as the Romans do?'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3975826222817263196</id><published>2010-12-04T14:12:00.003+09:00</published><updated>2010-12-04T14:59:07.030+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Survey'/><title type='text'>Survey: Was university rank important to you?</title><content type='html'>When I chose my university, I was most interested in getting in the highest ranking university possible, regardless of the subject I wound up studying. &lt;br /&gt;大学を選んだとき、入学後に学ぶ内容はともかくとして、できるだけランクの高い大学に入ることを一番重視していました。&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Japanese pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J33%3AK38&amp;gid=8&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Exchange pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M33%3AN38&amp;gid=8&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"width":600,"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","height":371,"legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid"},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Men pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J65%3AK70&amp;gid=8&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Men","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Women pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M65%3AN70&amp;gid=8&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Women","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3975826222817263196?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3975826222817263196/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3975826222817263196' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3975826222817263196'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3975826222817263196'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/survey-was-university-rank-important-to.html' title='Survey: Was university rank important to you?'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-281316884857543576</id><published>2010-12-04T11:48:00.002+09:00</published><updated>2010-12-04T12:05:12.451+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Survey'/><title type='text'>Survey: Do you know what you want to do after graduation?</title><content type='html'>I know what kind of work I would like to do after I graduate.&lt;br /&gt;卒業後に、どういう仕事がしたいかがわかります。&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Japanese pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J34%3AK39&amp;gid=7&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Exchange pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M34%3AN39&amp;gid=7&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"width":600,"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","height":371,"legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid"},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Men pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J66%3AK71&amp;gid=7&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Men","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Women pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M66%3AN71&amp;gid=7&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Women","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-281316884857543576?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/281316884857543576/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=281316884857543576' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/281316884857543576'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/281316884857543576'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/survey-do-you-know-what-you-want-to-do.html' title='Survey: Do you know what you want to do after graduation?'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4654356175796247218</id><published>2010-12-04T11:26:00.002+09:00</published><updated>2010-12-04T12:02:34.511+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Survey'/><title type='text'>Survey: Did you know what you wanted to study?</title><content type='html'>When I chose my university, I knew what I wanted to study.&lt;br /&gt;大学を選んだ段階で、学びたい内容や分野がはっきりしていました。&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Japanese pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J34%3AK39&amp;gid=6&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Exchange pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M34%3AN39&amp;gid=6&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Men pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J66%3AK71&amp;gid=6&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Men","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Women pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M66%3AN71&amp;gid=6&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Women","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4654356175796247218?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4654356175796247218/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4654356175796247218' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4654356175796247218'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4654356175796247218'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/did-you-know-what-you-wanted-to-study.html' title='Survey: Did you know what you wanted to study?'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-6542182252245982502</id><published>2010-12-04T09:42:00.016+09:00</published><updated>2010-12-04T12:50:23.724+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Survey'/><title type='text'>Survey: Interest in news</title><content type='html'>I am interested in the news (the economy, environment, politics, social problems, etc.). &lt;br /&gt;私はニュース（経済、環境、政治、社会問題などの話題）に興味をもっています。&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"ColumnChart","chartName":"Japanese - Exchange","dataSourceUrl":"//spreadsheets0.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=D42%3AF47&amp;gid=4&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"reverseCategories":false,"titleY":"Percent","dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"width":600,"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"logScale":false,"wmode":"opaque","hasLabelsColumn":true,"title":"","height":371,"legend":"bottom","allowCollapse":true,"reverseAxis":false,"mapType":"hybrid","isStacked":false},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"ColumnChart","chartName":"Men - Women","dataSourceUrl":"//spreadsheets0.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=D74%3AF79&amp;gid=4&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"reverseCategories":false,"titleY":"Percent","dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"logScale":false,"wmode":"opaque","hasLabelsColumn":true,"title":"","legend":"bottom","allowCollapse":true,"reverseAxis":false,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Japanese pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J34%3AK39&amp;gid=4&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Exchange pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M34%3AN39&amp;gid=4&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Men pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J66%3AK71&amp;gid=4&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Men","legend":"right","allowCollapse":true,"mapType":"hybrid","isStacked":false,"width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Women pie chart","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M66%3AN71&amp;gid=4&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Women","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;Young people in my country are interested in the news (the economy, environment, politics, social problems, etc.). &lt;br /&gt;私の国では若い人はニュース（経済、環境、政治、社会問題などの話題）に興味をもっています。&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"ColumnChart","chartName":"Japanese - Exchange","dataSourceUrl":"//spreadsheets0.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=D42%3AF47&amp;gid=3&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"reverseCategories":false,"titleY":"Percent","dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"width":600,"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"logScale":false,"wmode":"opaque","hasLabelsColumn":true,"title":"","height":371,"legend":"bottom","allowCollapse":true,"reverseAxis":false,"mapType":"hybrid","isStacked":false},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"ColumnChart","chartName":"Chart 8","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=D74%3AF79&amp;gid=3&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"reverseCategories":false,"titleY":"Percent","dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"logScale":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"","legend":"bottom","allowCollapse":true,"reverseAxis":false,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 7","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J34%3AK39&amp;gid=3&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Japanese","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 8","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M34%3AN39&amp;gid=3&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Exchange","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 9","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=J66%3AK71&amp;gid=3&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Men","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" src="//ajax.googleapis.com/ajax/static/modules/gviz/1.0/chart.js"&gt; {"chartType":"PieChart","chartName":"Chart 10","dataSourceUrl":"//spreadsheets.google.com/tq?key=0AjpPHrIKGQwodEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E&amp;range=M66%3AN71&amp;gid=3&amp;transpose=0&amp;headers=1&amp;pub=1","options":{"displayAnnotations":true,"showTip":true,"dataMode":"markers","maxAlternation":1,"pointSize":"0","colors":["#3366CC","#DC3912","#FF9900","#109618","#990099","#0099C6","#DD4477","#66AA00","#B82E2E","#316395"],"smoothLine":false,"lineWidth":"2","labelPosition":"right","is3D":false,"hasLabelsColumn":true,"wmode":"opaque","title":"Women","legend":"right","allowCollapse":true,"isStacked":false,"mapType":"hybrid","width":600,"height":371},"packages":"corechart","refreshInterval":5} &lt;/script&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-6542182252245982502?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/6542182252245982502/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=6542182252245982502' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6542182252245982502'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6542182252245982502'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/survey-interest-in-news_04.html' title='Survey: Interest in news'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3408372550565029479</id><published>2010-12-02T15:26:00.000+09:00</published><updated>2010-12-02T15:26:51.061+09:00</updated><title type='text'>Shingkham</title><content type='html'>Shall we all go to &lt;a href="http://www.singkham.net/"&gt;Shingkham&lt;/a&gt; for lunch some day?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3408372550565029479?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3408372550565029479/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3408372550565029479' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3408372550565029479'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3408372550565029479'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/shingkham.html' title='Shingkham'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8695284295005359610</id><published>2010-12-02T14:28:00.000+09:00</published><updated>2010-12-02T14:28:10.650+09:00</updated><title type='text'>Today's class</title><content type='html'>Here is what I would like you to do today. &amp;nbsp;今日は次のことをやってほしいと思います。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Fill out the survey I made. &amp;nbsp;See my previous post. アンケートに答えること。この１つ前のポストを見てください。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;On your Lang-8 page or blog, please write some questions that I can include on my next survey. &amp;nbsp;自分のLang-8日記またはブログで、次のアンケートに入れられる質問をいくつか書いてください。The questions do not have to be bilingual, but it will help me if you can try to write in English and Japanese. &amp;nbsp;質問がバイリンガルでなければならないということはありませんが、できるだけ日本語と英語と両方で書いてくれると助かります。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Comment and make corrections on the Lang-8 and blog entries of other students in this class. &amp;nbsp;この授業の他の受講生のLang-8やブログへの投稿に対して、コメントを書いたり、日本語の間違いを直したりしてください。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If you finish early, invite someone you don't know very well to go with you to the university cafeteria or some such place for something to eat or drink. &amp;nbsp;早目に終われば、あまりよく知らない学生に声をかけて、食堂かベーカリーなどに一緒に行ってください。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8695284295005359610?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8695284295005359610/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8695284295005359610' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8695284295005359610'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8695284295005359610'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/todays-class.html' title='Today&apos;s class'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-967907044172083040</id><published>2010-12-02T13:36:00.003+09:00</published><updated>2010-12-04T11:37:05.810+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Survey'/><title type='text'>Survey questions</title><content type='html'>&lt;iframe src="https://spreadsheets.google.com/embeddedform?formkey=dEhsVUJPVjBzd0dIMUpPVXlpeXNDU0E6MA" width="550" height="2000" frameborder="0" marginheight="0" marginwidth="0"&gt;Loading...&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-967907044172083040?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/967907044172083040/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=967907044172083040' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/967907044172083040'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/967907044172083040'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/12/survey-questions.html' title='Survey questions'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-6105809053003819984</id><published>2010-11-26T16:29:00.000+09:00</published><updated>2010-11-26T16:29:00.089+09:00</updated><title type='text'>Class on December 2nd</title><content type='html'>On December 2nd, please go directly to Room 13A (Building No. 1, 3rd floor, same as before). &amp;nbsp;12月2日に、13A教室に行ってください（１号館の3階にある教室で、以前も使ったことがあります。）&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-6105809053003819984?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/6105809053003819984/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=6105809053003819984' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6105809053003819984'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6105809053003819984'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/class-on-december-2nd.html' title='Class on December 2nd'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4687369140974966050</id><published>2010-11-25T14:06:00.001+09:00</published><updated>2010-11-25T14:06:51.963+09:00</updated><title type='text'>世論 What Japan Thinks</title><content type='html'>In today's class we will spend more time discussing possible topics for a debate.  今日、先週に続いて、ディベートできそうなテーマについて話し合います。We will talk about the ideas that came up in class last week and what you have written on Lang-8 and your blogs. 先週の授業で話題にことや皆さんがLang-8やブログで皆さんが書いたことについて話します。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Part-time jobs&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Making out in front of others 人前のいちゃいちゃ&lt;/li&gt;&lt;li&gt;International couples 国際的なカップル&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Flight attendants フライトアテンダント&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sexuality in front of children 子どもの目に入るエロい映像&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;I will also introduce some topics from a site called "&lt;a href="http://whatjapanthinks.com/"&gt;世論 What Japan Thinks&lt;/a&gt;." 「&lt;a href="http://xn-- what japan thinks-ic22a4000g"&gt;世論 What Japan Thinks&lt;/a&gt;」というサイトからの話題も紹介しようと考えています。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4687369140974966050?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4687369140974966050/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4687369140974966050' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4687369140974966050'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4687369140974966050'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/what-japan-thinks.html' title='世論 What Japan Thinks'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4200429172209162616</id><published>2010-11-23T18:12:00.005+09:00</published><updated>2010-11-23T21:39:17.919+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Mt Inasa</title><content type='html'>After our party, those who would like to can go to Mt Inasa (Inasayama) to take in the night view. &amp;nbsp;パーティーの後に、夜景を楽しみたい人は稲佐山に登ることができます。It will cost an extra 1,200 yen to take the ropeway up to the summit. &amp;nbsp;登るロープウェーに乗るには更に1,200円が必要となります。&lt;a href="http://www.nagasaki-ropeway.jp/"&gt;Click here&lt;/a&gt; to go to the Nagasaki Ropeway web site. &amp;nbsp;&lt;a href="http://www.nagasaki-ropeway.jp/"&gt;ここをクリック&lt;/a&gt;すれば、長崎ロープウェーのサイトに飛びます。It contains information in Japanese, English, Korean, and Chinese. &amp;nbsp;日本語、英語、韓国語、中国語で読むことができます。&lt;a href="http://www.nagasaki-ropeway.jp/facility/coupon.php"&gt;Click here&lt;/a&gt; to get a coupon to save 200 yen. ここをクリックすれば、往復1,000円のクーポンを入手できます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The best way to get to the ropeway from Shianbashi, where we will have our party, is to take one of the following buses. &amp;nbsp;私たちがパーティーをする思案橋からロープウェーに行く一番いい方法は次のバスに乗ることです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOuRGN7XY7I/AAAAAAAAAPs/fHUvSqqy5BE/s1600/Screen+shot+2010-11-23+at+18.59.58.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="340" src="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOuRGN7XY7I/AAAAAAAAAPs/fHUvSqqy5BE/s400/Screen+shot+2010-11-23+at+18.59.58.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;It is also possible to take the trolley to Takaramachi and then walk to the ropeway. &amp;nbsp;路面電車で宝町まで行ってからロープウェーまで歩くこともできます。You need to walk for about 15 minutes, or you can take a taxi. &amp;nbsp;そこからは15分ほど歩くか、あるいはタクシーに乗るかということになります。&lt;a href="http://www.naga-den.com/kikaku/zikoku/jikoku_kikaku.html"&gt;Click&amp;nbsp;here&lt;/a&gt; to go to a Japanese page with a Japanese map of the trolley stops. &amp;nbsp;&lt;a href="http://www.naga-den.com/kikaku/zikoku/jikoku_kikaku.html"&gt;ここをクリック&lt;/a&gt;すれば、路面電車の停留所の地図をダウンロードできます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After the ropeway, you need to take the trolley from Takaramachi to Matsuyamamachi and then walk through Peace Park to our hostel. &amp;nbsp;帰りには路面電車を利用してください。赤迫」行きに乗り、宝町から松山町まで行ってください。そこからは歩きです。If you get lost, tell people you want to go to Urakami Tenshudo. &amp;nbsp;迷ってしまうようなことがあれば、「浦上天主堂はどこですか？」と聞けば教えてもらえます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOuU26sQ7BI/AAAAAAAAAPw/XJM_XeMg4q4/s1600/Screen+shot+2010-11-23+at+19.16.29.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="242" src="http://2.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOuU26sQ7BI/AAAAAAAAAPw/XJM_XeMg4q4/s400/Screen+shot+2010-11-23+at+19.16.29.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Remember, you must find your way to our hostel by 11 PM. &amp;nbsp;必ず11時までにホステルにたどり着くよにしてください。The ropeway closes at 10 PM so that shouldn't be a problem. &amp;nbsp;ロープウェーは10時に終わるので、11時までには戻れるはずです。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4200429172209162616?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4200429172209162616/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4200429172209162616' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4200429172209162616'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4200429172209162616'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/mt-inasa.html' title='Mt Inasa'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOuRGN7XY7I/AAAAAAAAAPs/fHUvSqqy5BE/s72-c/Screen+shot+2010-11-23+at+18.59.58.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-2699279674336380950</id><published>2010-11-23T12:03:00.003+09:00</published><updated>2010-11-24T14:13:48.617+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Complete plan for trip to Nagasaki</title><content type='html'>I have posted a lot of information about our trip to Nagasaki. &amp;nbsp;長崎への旅行についてたくさんの情報を投稿しました。In this post I would like to organize it to make it easier to understand. &amp;nbsp;この投稿で、今までの情報をわかりやすく整理してみたいと思います。Click on the links to get the details. リンクをクリックすれば詳しい情報のあるページに飛びます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For information about costs and a map showing where we will go, &lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/revised-list-of-trip-costs-and-map.html"&gt;click here&lt;/a&gt;. &amp;nbsp;費用や行き先を示す地図を見るには&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/revised-list-of-trip-costs-and-map.html"&gt;ここをクリック&lt;/a&gt;してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saturday the 27th 土曜日、27日&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/departure-for-nagasaki.html"&gt;Departure 出発&lt;/a&gt; (Gather at 8:05)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.kumamotoferry.co.jp/03oceaninfo/index.php"&gt;Ferry フェリー&lt;/a&gt; (Gather at 9:00; 熊本港で9時集合)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Lunch in Shimabara 島原で昼食 (10:30 - 11:30?)&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/lunch-on-saturday.html"&gt;Michi no Eki Mizunashi Honjin 道の駅みずなし本陣&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.unzen-geopark.jp/"&gt;Unzen Volcanic Area Global Geopark JAPAN &amp;nbsp;島原半島世界ジオパーク&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/fatal-pyroclastic-flow-from-mt-unzen.html"&gt;Pyroclastic flow 火砕流&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2009/11/here-are-some-notes-on-newspaper.html"&gt;More on pyroclastic flow 火砕流に関するもう１つの投稿&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/christianity-and-nagasaki.html"&gt;Shimabara Rebellion 島原の乱&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/unzen-jigoku.html"&gt;Unzen National Park 雲仙国立公園&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(12:30 - 1:30?)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/christianity-and-nagasaki.html"&gt;Nagasaki Catholic Center Youth Hostel カトリックセンター長崎&lt;/a&gt; (3:30?)&lt;br /&gt;We will check in and leave our bags here.  チェックインして、荷物を起きます。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Oura Cathedral 大浦天主堂 (4:00?)&lt;/li&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/christianity-and-nagasaki.html"&gt;Text 文章&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/videos-about-christianity-in-nagasaki.html"&gt;Video 動画&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/nagasaki-and-western-culture.html"&gt;Glover Garden グラバー園&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(4:30?)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/saturday-night-party.html"&gt;Party パーティー&lt;/a&gt; (6:30?)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/mt-inasa.html"&gt;View from Mt Inasa 稲佐山から夜景を楽しむ&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(9:00?)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/christianity-and-nagasaki.html"&gt;Nagasaki Catholic Center Youth Hostel カトリックセンター長崎&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;You must return no later than 11:00 PM.  どんなに遅くとも11:00までに戻らなければなりません。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;Sunday the 28th 日曜日、28日&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Breakfast 朝食&lt;br /&gt;Coffee is free but food will not be provided.  You must buy something to eat in the morning on Saturday.  コーヒーはサービスで飲めますが、食べ物はでません。前の日にパンなどを買っておいてください。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/christianity-and-nagasaki.html"&gt;Urakami Cathedral / 浦上天主堂&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Peace Park / 平和公園&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www1.city.nagasaki.nagasaki.jp/peace/index.html"&gt;Nagasaki Atomic Bomb Museum 長崎原爆資料館&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;There are links to information in Japanese, English, Korean, and Chinese; 日本語、英語、韓国語、中国語へのページへのリンクがあります。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Lunch and free time in smaller groups お昼やその後のフリータイムは班で&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/return-bus.html"&gt;Return bus 帰りのバス&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Gather at bus terminal by 2:30; 2:30までにバスターミナルで集合&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-2699279674336380950?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/2699279674336380950/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=2699279674336380950' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2699279674336380950'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2699279674336380950'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/trip-index.html' title='Complete plan for trip to Nagasaki'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-2514561974332195369</id><published>2010-11-23T10:44:00.001+09:00</published><updated>2010-11-23T10:49:52.034+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Lunch on Saturday</title><content type='html'>We will have lunch (or brunch) on Saturday at &lt;a href="http://www.shimabara.jp/mizunashi/"&gt;Michi no Eki Mizunashi Honjin&lt;/a&gt;. 土曜の早目のお昼を&lt;a href="http://www.shimabara.jp/mizunashi/"&gt;道の駅みずなし本陣&lt;/a&gt;でとります。This facility also has displays about the devastation caused by the pyroclastic flow that occurred 20 years ago. &amp;nbsp;土石流被災家屋保存公園もあります。&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOscNd4-k4I/AAAAAAAAAPo/njCHtFUvNkc/s1600/Screen+shot+2010-11-23+at+10.41.41.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="291" src="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOscNd4-k4I/AAAAAAAAAPo/njCHtFUvNkc/s400/Screen+shot+2010-11-23+at+10.41.41.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-2514561974332195369?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/2514561974332195369/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=2514561974332195369' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2514561974332195369'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2514561974332195369'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/lunch-on-saturday.html' title='Lunch on Saturday'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOscNd4-k4I/AAAAAAAAAPo/njCHtFUvNkc/s72-c/Screen+shot+2010-11-23+at+10.41.41.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3332307655626418833</id><published>2010-11-23T10:29:00.002+09:00</published><updated>2010-11-23T21:24:14.292+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Saturday night party</title><content type='html'>&lt;a href="http://r.gnavi.co.jp/f227416/"&gt;Click here&lt;/a&gt; to see the web site of the restaurant where we will hold our party on Saturday at about 7 PM. &amp;nbsp;土曜のパーティーを&lt;a href="http://r.gnavi.co.jp/f227416/"&gt;29酒場 豚二郎 鍛冶屋町&lt;/a&gt;で行います。The phone number is&amp;nbsp;095-818-8500. &amp;nbsp;電話番号は095-818-8500です。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3332307655626418833?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3332307655626418833/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3332307655626418833' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3332307655626418833'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3332307655626418833'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/saturday-night-party.html' title='Saturday night party'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8840400405274546482</id><published>2010-11-23T10:25:00.001+09:00</published><updated>2010-11-23T10:51:32.717+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Videos about Christianity in Nagasaki</title><content type='html'>Here are some links to videos about Christianity in Nagasaki. 長崎におけるキリスト教に関するビデオへのリンクを紹介します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.pref.nagasaki.jp/yokatv/ch.php?ch=2"&gt;Click here&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;These videos are available in Japanese, English, and Korean. &amp;nbsp;これらの動画を日本語、英語、韓国語で見ることができます。These videos are very good. &amp;nbsp;Please take a look. &amp;nbsp;これらの動画はなかなかいいです。是非見てください。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;a href="http://www.pref.nagasaki.jp/yokatv/detail.php?id=10"&gt;Click here&lt;/a&gt; to see a video in Japanese about Oura Cathedral. &amp;nbsp;&lt;a href="http://www.pref.nagasaki.jp/yokatv/detail.php?id=10"&gt;ここをクリック&lt;/a&gt;すれば、大浦天主堂に関するビデオを見ることができます。&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8840400405274546482?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8840400405274546482/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8840400405274546482' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8840400405274546482'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8840400405274546482'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/videos-about-christianity-in-nagasaki.html' title='Videos about Christianity in Nagasaki'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-2516927781458346641</id><published>2010-11-23T09:57:00.003+09:00</published><updated>2010-11-23T10:14:51.592+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Nagasaki and Western Culture</title><content type='html'>When Japan was isolated from the rest of the world under sakoku, Dejima was Japan's only point of contact with the West. &amp;nbsp;鎖国時代には、日本にとって出島が西洋との唯一の接点でした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/archives/000/96.html?css=area.css"&gt;出島&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/english/spot/008.html"&gt;Dejima&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/korea/spot/008.html"&gt;데지마(出島)&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/chinese/spot/008.html"&gt;出岛&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;We may not have enough time to visit Dejima, but I want you to know about the importance of this place. &amp;nbsp;出島に行く時間はないかも知れませんが、皆さんに出島について知ってほしいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We will go to Glover Garden so please read about the garden and Thomas Glover. &amp;nbsp;グラバー園には行きますので、ぜひグラバー園やトーマス・ブレーク・グラバーについて読んでください。First, &lt;a href="http://www.glover-garden.jp/access.html"&gt;click here&lt;/a&gt; to see the official site in either Japanese, English, Korean or Chinese. まず、&lt;a href="http://www.glover-garden.jp/access.html"&gt;ここをクリック&lt;/a&gt;すれば、オフィシャルサイトにある日本語、英語、韓国語、中国語の説明を読むことができます。更に詳しく読みたい場合は&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/archives/001/04.html?css=area.css"&gt;グラバー園&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/english/spot/001.html"&gt;Glover Garden&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/korea/spot/001.html"&gt;구라바 엔(글로버 가든)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/chinese/spot/001.html"&gt;哥拉巴公园&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Blake_Glover"&gt;Thomas Blake Glover&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%83%96%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%BB%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%90%E3%83%BC"&gt;トーマス・ブレーク・グラバー&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;を利用してください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.pref.nagasaki.jp/yokatv/detail.php?id=257"&gt;Click here&lt;/a&gt; to see a video in Japanese about Glover. &amp;nbsp;&lt;a href="http://www.pref.nagasaki.jp/yokatv/detail.php?id=257"&gt;ここをクリック&lt;/a&gt;すれば、グラバーに関するビデオを見ることができます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finally, you can download pdf pamphlet about the places we will visit below. &amp;nbsp;最後に、下記のリンクを使って、私たちが行くところに関するpdf形式のパンフレットをダウンロードすることができます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/ja/pamph/"&gt;観光パンフレット&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/english/pamph/"&gt;Tourism Pamphlets&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/korea/pamph/"&gt;관광 팸플릿&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/chinese/pamph/"&gt;观光手册&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-2516927781458346641?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/2516927781458346641/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=2516927781458346641' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2516927781458346641'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2516927781458346641'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/nagasaki-and-western-culture.html' title='Nagasaki and Western Culture'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8738407670104387665</id><published>2010-11-23T09:36:00.000+09:00</published><updated>2010-11-23T09:36:07.942+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Unzen Jigoku</title><content type='html'>Here's a map of the Unzen Jigoku area we will visit.  雲仙地獄周辺の字図です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOsEU5GqPEI/AAAAAAAAAPk/NwqRsbgHCIU/s1600/Screen+shot+2010-11-23+at+8.47.45.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOsEU5GqPEI/AAAAAAAAAPk/NwqRsbgHCIU/s400/Screen+shot+2010-11-23+at+8.47.45.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;We spend about an hour in this area.  ここにはほぼ１時間います。There are two main activities for you to choose from. ここでは、下記のいずれかをすることになります。&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Walking in the &lt;i&gt;jigoku&lt;/i&gt; (hell) 地獄めぐり。&lt;br /&gt;There are many paths to walk on in the &lt;i&gt;jigoku&lt;/i&gt; area. 地獄には散策するための小道が多い。&amp;nbsp;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Onsen&lt;/i&gt; 温泉&lt;br /&gt;If you choose to bathe in an &lt;i&gt;onsen&lt;/i&gt;, you can take a quick look at the &lt;i&gt;jigoku&lt;/i&gt; area, but you will not be able to take a leisurely walk there. &amp;nbsp;温泉に入るなら、地獄あたりをちょっと眺めることができますが、ゆっくりと歩くことはできません。If you are going to bathe, I recommend that you choose one of the following two hotels. 温泉に入る人は、下記の２つの温泉のいずれかを利用することを勧めます。&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.unzen-skyhotel.com/facilities.html"&gt;Unzen Sky Hotel&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(700 yen)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.unzen-fukiya.com/"&gt;Fukiya&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(1000 yen)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Both web sites have links to Japanese, English, Korean, and Chinese explanations. 日本語、英語、韓国語、中国語の説明へのリンクはそれぞれのサイトにあります。&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;By the way, in 1934, Unzen became the first national park in Japan. ところで、1934年に雲仙が日本初の国立公園に指定されました。&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;a href="http://www.unzen.org/e_ver/history.html"&gt;Click here&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;The page above contains links to information in Japanese, English, Korean, and Chinese about Unzen. 上のページには、日本語、英語、韓国語、中国語の雲仙に関する情報へのリンクがあります。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8738407670104387665?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8738407670104387665/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8738407670104387665' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8738407670104387665'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8738407670104387665'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/unzen-jigoku.html' title='Unzen Jigoku'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOsEU5GqPEI/AAAAAAAAAPk/NwqRsbgHCIU/s72-c/Screen+shot+2010-11-23+at+8.47.45.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-7819924309663009580</id><published>2010-11-22T19:00:00.002+09:00</published><updated>2010-11-23T21:40:21.088+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Revised list of  trip costs and map</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;Here is a revised list of costs for our trip. &amp;nbsp;旅行で必要となる費用は次のようになりそうです。&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOu2FoFX1mI/AAAAAAAAAP0/nQBj0w5GFk0/s1600/Screen+shot+2010-11-23+at+21.38.20.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="266" src="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOu2FoFX1mI/AAAAAAAAAP0/nQBj0w5GFk0/s400/Screen+shot+2010-11-23+at+21.38.20.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;If you cancel at the last minute, I will have to ask you to pay at least 4000 yen. &amp;nbsp;ぎりぎりになってキャンセルする場合は4,000円をもらわなければなりません。そういうことがないようにしてください。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: auto;"&gt;Here's a revised map of where we are planning to go. 行き先の地図を少し修正しました。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;iframe frameborder="0" height="350" marginheight="0" marginwidth="0" scrolling="no" src="http://maps.google.com/maps/ms?key=ABQIAAAAgdhFIJuaL77G4Zjd7pJiqxR32v1rgkOPkcbuskZcQcyibwPP2BRvGHb_o3qlqStXgOeGgf5QhVufNw&amp;amp;mapclient=jsapi&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;hl=en&amp;amp;source=embed&amp;amp;msa=0&amp;amp;msid=114007070658094609375.000476cf3a4898dc509c1&amp;amp;ll=32.833443,130.308838&amp;amp;spn=0.807732,1.167297&amp;amp;z=9&amp;amp;output=embed" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;small&gt;View &lt;a href="http://maps.google.com/maps/ms?key=ABQIAAAAgdhFIJuaL77G4Zjd7pJiqxR32v1rgkOPkcbuskZcQcyibwPP2BRvGHb_o3qlqStXgOeGgf5QhVufNw&amp;amp;mapclient=jsapi&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;hl=en&amp;amp;source=embed&amp;amp;msa=0&amp;amp;msid=114007070658094609375.000476cf3a4898dc509c1&amp;amp;ll=32.833443,130.308838&amp;amp;spn=0.807732,1.167297&amp;amp;z=9" style="color: blue; text-align: left;"&gt;Nagasaki&lt;/a&gt; in a larger map&lt;/small&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-7819924309663009580?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/7819924309663009580/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=7819924309663009580' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7819924309663009580'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7819924309663009580'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/revised-list-of-trip-costs-and-map.html' title='Revised list of  trip costs and map'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOu2FoFX1mI/AAAAAAAAAP0/nQBj0w5GFk0/s72-c/Screen+shot+2010-11-23+at+21.38.20.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-7445346581823133726</id><published>2010-11-22T15:47:00.001+09:00</published><updated>2010-11-22T15:51:09.527+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Fatal pyroclastic flow from Mt. Unzen</title><content type='html'>This video shows the fatal pyroclastic flow from Mt Unzen in 1991. この動画を見てもらえれば、1991年の雲仙岳の噴火によって起きた火砕流の凄まじさをよく理解してもらえると思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object height="385" width="480"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/vPRoTQYXwuY?fs=1&amp;amp;hl=ja_JP&amp;amp;rel=0&amp;amp;color1=0x3a3a3a&amp;amp;color2=0x999999"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/vPRoTQYXwuY?fs=1&amp;amp;hl=ja_JP&amp;amp;rel=0&amp;amp;color1=0x3a3a3a&amp;amp;color2=0x999999" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;"On June 3, 1991, the [Fugendake] volcano erupted violently, possibly as a result of depressurisation of the magma column after a landslide in the crater. A pyroclastic flow reached 4.5 kilometres (2.8 mi) from the crater and claimed the lives of 43 scientists and journalists, including volcanologists Katia and Maurice Krafft and Harry Glicken." (Source: &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Unzen"&gt;Wikipedia, "Mount Unzen"&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"特に大規模な人的被害をもたらしたのは1991年（平成3年）6月3日午後4時8分に発生した火砕流であり、取材に当たっていた報道関係者16名（アルバイト学生含む）、火山学者（クラフト夫妻と案内役、アメリカ地質調査所のハリー・グリッケン（en:Harry Glicken））4名、警戒に当たっていた消防団員12名、報道関係者に同行したタクシー運転手4名、警察官2名、選挙ポスター掲示板撤去作業中の職員2名、農作業中の住民4名の合わせて死者行方不明者43名と9名の負傷者を出す大惨事となった。" （出典： &lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%B2%E4%BB%99%E5%B2%B3#1991.E5.B9.B46.E6.9C.883.E6.97.A5.E3.81.AE.E7.81.AB.E7.A0.95.E6.B5.81"&gt;Wikipedia, 「雲仙岳」&lt;/a&gt;）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Mount Unzen was designated a Decade Volcano [one of 16 in the world] in 1991 as part of the United Nations' International Decade for Natural Disaster Reduction, due to its history of violent activity and location in a densely populated area."　（世界に16しかないDecade Volcanoの一つに指定されている。） (Source: &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Unzen"&gt;Wikipedia, "Mount Unzen"&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOoNLrr8P4I/AAAAAAAAAPc/1nMGlguNT84/s1600/Decade_volcanoes_map.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="258" src="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOoNLrr8P4I/AAAAAAAAAPc/1nMGlguNT84/s400/Decade_volcanoes_map.gif" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(Source: &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Decade_Volcanoes"&gt;Wikipedia, "Decade Volcanoes"&lt;/a&gt;)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-7445346581823133726?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/7445346581823133726/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=7445346581823133726' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7445346581823133726'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7445346581823133726'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/fatal-pyroclastic-flow-from-mt-unzen.html' title='Fatal pyroclastic flow from Mt. Unzen'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOoNLrr8P4I/AAAAAAAAAPc/1nMGlguNT84/s72-c/Decade_volcanoes_map.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-7256863650414507400</id><published>2010-11-21T12:00:00.000+09:00</published><updated>2010-11-21T12:00:36.647+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Christianity and Nagasaki</title><content type='html'>In order to appreciate that places that we will visit on our trip to Nagasaki, you need to know a bit about the history of Christianity in Japan. &amp;nbsp;長崎への旅行で私たちが訪れるところを十分に理解するためには日本におけるキリスト教に関する基礎知識をある程度身につける必要があると思います。In this post, I'll point you toward web sites that will give you the basic information you need.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;First &lt;a href="http://www.pref.nagasaki.jp/s_isan/"&gt;click here&lt;/a&gt; to go to a site where you can watch a movie in English, or Japanese, or Korean about the history of Christianity in Nagasaki. &amp;nbsp;まずは&lt;a href="http://www.pref.nagasaki.jp/s_isan/"&gt;ここをクリック&lt;/a&gt;してください。長崎におけるキリスト教の歴史に関する動画を日本語や英語、韓国語で見ることができます。This site is rich in information so please explore it. &amp;nbsp;このサイトにはたくさんの情報がありますので、いろいろと見てほしいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click on the following links for more information. &amp;nbsp;もっと詳しいことを知るためには下記のリンクを使ってください。Be sure to read about the places we will visit and where we will stay. &amp;nbsp;特に、私たちが実際に行くところについてしっかり読んでください。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kirishitan"&gt;Kirishitan History&lt;/a&gt; /&amp;nbsp;&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E3%82%AD%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88%E6%95%99%E5%8F%B2"&gt;日本キリスト教史&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Francis_Xavier"&gt;Francis Xavier&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%82%B9%E3%82%B3%E3%83%BB%E3%82%B6%E3%83%93%E3%82%A8%E3%83%AB"&gt;フランシスコ・ザビエル&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shimabara_Rebellion"&gt;Shimabara Rebellion&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B3%B6%E5%8E%9F%E3%81%AE%E4%B9%B1"&gt;島原の乱&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;We will visit Shimabara. 島原に行きます。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kakure_Kirishitan"&gt;Kakure Kirishitan&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9A%A0%E3%82%8C%E3%82%AD%E3%83%AA%E3%82%B7%E3%82%BF%E3%83%B3"&gt;隠れキリシタン&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.visitkumamoto.com/amakusa.htm"&gt;Amakusa and the Hidden Christians&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/ &lt;a href="http://www8.ocn.ne.jp/~ama-web/rekishi.htm"&gt;天草のキリシタン情報&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Will will not visit Amakusa, though we will be able to see the islands from the ferry. However, because Amakusa is in Kumamoto Prefecture, I would like you to know that many people in Amakusa were devote Christians. &amp;nbsp;フェリーから天草の島々を眺めることはできますが、今回は行きません。しかし、天草は熊本県にありますので、天草にもたくさんのキリスト教信者がいたことを知ってほしいと思います。&amp;nbsp;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.e-yh.net/nccyh/index2.htm"&gt;Nagasaki Catholic Center Youth Hostel&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.e-yh.net/nccyh/"&gt;カトリックセンター長崎&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;This is where we will stay in Nagasaki. 土曜の夜はここに泊まります。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/english/spot/004.html"&gt;Urakami Cathedral&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/ &lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/archives/001/32.html?css=area.css"&gt;浦上天主堂&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/ &lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/korea/spot/004.html"&gt;우라카미(浦上)천주당&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/ &lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/chinese/spot/004.html"&gt;Chinese&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;This famous Church, which was destroy in the atomic bombing, is just across the street from the hostel.  この有名な教会は私たちが泊まるホステルのすぐそばにあります。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/english/spot/010.html"&gt;Oura Catholic Church&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/ &lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/archives/001/06.html?css=area.css"&gt;大浦天主堂&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/korea/spot/010.html"&gt;오우라(大浦)천주당&lt;/a&gt;&amp;nbsp;/ &lt;a href="http://www.at-nagasaki.jp/foreign/chinese/spot/010.html"&gt;Chinese&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;I think we will be able to visit this church too. ここにも行けると思います。&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;Here are some links to article that are only available in English:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.asahi.com/english/TKY201004220411.html"&gt;Nagasaki Catholic churches welcome visitors&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.asahi.com/english/TKY201007160452.html"&gt;JAPAN HERITAGE Nagasaki: Famous churches still a haven for the faithful&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-7256863650414507400?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/7256863650414507400/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=7256863650414507400' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7256863650414507400'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7256863650414507400'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/christianity-and-nagasaki.html' title='Christianity and Nagasaki'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4470633925212136587</id><published>2010-11-20T19:28:00.002+09:00</published><updated>2010-11-20T19:29:21.415+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Return bus</title><content type='html'>This message is about our return bus from Nagasaki. &amp;nbsp;今回のメールは、長崎から帰りのバスについてです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I have made reservations for 26 people (all of us) on the bus that leaves Nagasaki at 2:50 (14:50) and arrives in Kumamoto at the 6:03 (18:03). 長崎発が14:50で熊本交通センター着が18:03のバスに乗車できるよう、26人分（全員）の予約をしました。However, if you and your friends would like to stay a little longer, you can make a reservation for a later bus. &amp;nbsp;しかし、もっと後に長崎を出るバスが良ければ、自分で自分の分の予約をしてもいいです。You need to tell me, though, that you will be riding on a later bus as soon as possible. &amp;nbsp;I will need to cancel your reservation and last minute cancelations are a serious problem for the bus company. &amp;nbsp;もしそうするなら、できるだけ早目に私に伝える必要があります。あなたの予約を私の方からキャンセルしますが、ぎりぎりになってからのキャンセルはバス会社やバスを利用したい他のお客さんにとって迷惑ですので・・・&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here's the schedule. &amp;nbsp;時刻表は次のようになっています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOeiT50jgFI/AAAAAAAAAPQ/YlDzwjfbDZg/s1600/Screen+shot+2010-11-20+at+19.04.29.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="125" src="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOeiT50jgFI/AAAAAAAAAPQ/YlDzwjfbDZg/s400/Screen+shot+2010-11-20+at+19.04.29.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.keneibus.jp/highway/?rt=kumamoto"&gt;Click here&lt;/a&gt; to see the web page I referred to in making the reservations. &amp;nbsp;&lt;a href="http://www.keneibus.jp/highway/?rt=kumamoto"&gt;ここをクリック&lt;/a&gt;すれば、私が予約した際に見たウェブページを見ることができます。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4470633925212136587?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4470633925212136587/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4470633925212136587' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4470633925212136587'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4470633925212136587'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/return-bus.html' title='Return bus'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOeiT50jgFI/AAAAAAAAAPQ/YlDzwjfbDZg/s72-c/Screen+shot+2010-11-20+at+19.04.29.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-6423208322936542257</id><published>2010-11-20T18:47:00.001+09:00</published><updated>2010-11-20T18:48:05.935+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>ゼミ旅行の準備について</title><content type='html'>This is an e-mail that I sent to the Japanese students. &amp;nbsp;I'm asking them students to take on a leading role in planning our trip to Nagasaki.  We still need to work out a lot of the details, though the most important things (transportation and lodging) are set.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;&lt;br /&gt;こんばんは！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;長崎への旅行について、現時点で決まっていることは次の事柄です。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;島原までフェリーで行って、島原に貸し切りバスが迎えに来て、バスで雲仙経由で長崎に行くこと&lt;/li&gt;&lt;li&gt;浦上天主堂の近くのホステルに泊まること&lt;/li&gt;&lt;li&gt;日曜日の午前中にホステルから歩いて、平和公園を通って、原爆資料館を見学しに行くこと&lt;/li&gt;&lt;li&gt;日曜の午後に高速バスで熊本に帰ること&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;決まっていなくて、これから皆さんに考えてほしいことは次のようなことです。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;島原を少し観光するのかどうか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;土曜日の昼食をどうするのか？（昨日のメールで「弁当」と書きましたが、「みずなし本陣」という道の駅で食べるといいかもしれません。&lt;a href="http://www.shimabara.jp/mizunashi/"&gt;http://www.shimabara.jp/mizunashi/&lt;/a&gt;　道の駅の中にいろいろな店があり、また「大火砕流体験館」があります。今は「弁当」よりもそこで食べるといいだろうと思います。）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;温泉に入るかどうか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;急いで貸し切りバスで長崎に行って、貸し切りバスで市内を廻るかどうか？バスで市内を廻るならどこに行くか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;土曜の夜の食事（飲み会）をどうするか？（宿のある平和町にはあまり良さそうなところがなく、&lt;a href="http://cat.gnavi.co.jp/x/ak/21/CATAB42/CATK009/p/10/1/"&gt;http://cat.gnavi.co.jp/x/ak/21/CATAB42/CATK009/p/10/1/&lt;/a&gt;　で調べてみたら、そのページにある「宴家 そく彩」がいいかも知れないと思いましたが・・・ ）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;日曜の午後に少し観光する時間がありますが、どこに行くか、班を作って別行動にするかなどが決まっていません。このあたりもかなり重要だと思います。班を作って廻るといいと思いますが、それぞれの班が事前に「目当て」などをきちんと決めて、前もって調べていないと面白くないだろうと思います。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;日本人の学生、特にゼミ所属の２年生を中心に案を作ってもらいたいと思います。できれば、その後に留学生とミーティングをして、「これでいいよね」と確認できればいいんじゃないかと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よろしくお願いします。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-6423208322936542257?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/6423208322936542257/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=6423208322936542257' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6423208322936542257'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/6423208322936542257'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/this-is-e-mail-that-i-sent-to-japanese.html' title='ゼミ旅行の準備について'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3237386428034242685</id><published>2010-11-20T17:56:00.002+09:00</published><updated>2010-11-20T18:08:43.161+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Nagasaki posts</title><content type='html'>You should be able to see the word "NAGASAKI" at the end of this posts and other posts about our trip to Nagasaki. この投稿や他のゼミ旅行関連の投稿の最後に、"NAGASAKI"にいう言葉が見えるはずです。&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://bunkaseminar.blogspot.com/search/label/Nagasaki" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOeMv3Wsv4I/AAAAAAAAAPM/xnzveBbqZoU/s1600/Screen+shot+2010-11-20+at+17.46.16a.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;If you click on the word "NAGASAKI," you will see all of that posts I have made about our trip. その文字をクリックすれば、長崎への旅行に関する投稿だけを表示させることができます。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3237386428034242685?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3237386428034242685/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3237386428034242685' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3237386428034242685'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3237386428034242685'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/nagasaki-posts.html' title='Nagasaki posts'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOeMv3Wsv4I/AAAAAAAAAPM/xnzveBbqZoU/s72-c/Screen+shot+2010-11-20+at+17.46.16a.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8307546210532823260</id><published>2010-11-20T17:38:00.003+09:00</published><updated>2010-11-20T17:40:26.541+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Departure for Nagasaki</title><content type='html'>We will leave from the Rotary area in front of the university gymnasium at 8:15 on Saturday the 27th. Come about 10 minutes early (8:05 or so) to make sure we can leave at 8:15.  It will be an absolute disaster if we miss the ferry that we have to catch an hour later at Kumamoto Port. &lt;br /&gt;27日の土曜日の朝の8:15に学園大の体育館前のロータリー付近から出発します。8:15に出られるように、10分ほど早目に来てください。万が一フェリーに遅れてしまったら、悲惨な状況になります。なお、熊本港までのバスは学園大のマイクロバスです。島原に迎えに来てもらうバスには全員が乗れますが、学園大のマイクロバスはもう一回り小さいですので、何なんかに直接熊本港に行ってもらえれば助かります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The ferry leaves at 9:25 but it will take us a little while to buy tickets and get on board so we need to leave a little early. フェリーは9:25に出ることになっていますが、チケット購入等に少し時間がかかりますので、遅くとも9:00までについてください。留学生は全員バスで熊本に行くと思いますが、日本人の皆さんについては学園大のバスの乗るか、直接熊本港に行くかを教えてほしいと思います。25名以上の団体割引で搭乗券を買いますが、全員がそろうまでは動きがとれないかも知れないので、遅刻がないようにしてください。そして絶対に絶対にフェリーに乗り遅れるようなことがないように、十分に余裕を持って出かけてくださいね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When we arrive in Shimabara we will get on a bus the will probably have only one extra seat -- it will be very full.  島原から乗るバスはほぼ満杯になります。The is no place on this bus for large suitcases.  大きなスーツケースなどを置くような場所がこのバスにはありません。Please limit what you bring as much as possible and place your things in a soft bag that can be stored easily on the shelf above your seat of at your feet.  持ってくるものを最小限にして、席の上の棚か足下にしまいやすいようなやわらかいバグに入れて持ってきてください。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8307546210532823260?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8307546210532823260/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8307546210532823260' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8307546210532823260'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8307546210532823260'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/departure-for-nagasaki.html' title='Departure for Nagasaki'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-7390851460342887936</id><published>2010-11-18T14:28:00.000+09:00</published><updated>2010-11-18T14:28:41.995+09:00</updated><title type='text'>Getting credit for this class</title><content type='html'>If you want to get credit for this class, attendance alone is not enough.  この授業の単位をもらうには、出席だけでは足りません。 You need to write comments about the topics that we have discussed in class on a &lt;a href="http://www.blogger.com/home"&gt;blog&lt;/a&gt; or on &lt;a href="http://lang-8.com/"&gt;Lang-8&lt;/a&gt;.  授業で話していることに関するコメントや感想を&lt;a href="http://www.blogger.com/home"&gt;ブログ&lt;/a&gt;または &lt;a href="http://lang-8.com/"&gt;Lang-8&lt;/a&gt;で書かなければなりません。You must also show that you are reading the comments of other students in this class by occasionally correcting what they have written on Lang-8 or writing comments on what they have written on their blogs. 仲間がブログやLang-8で書いていることを読んでいることを、添削やコメントの書き込みで示さなければなりません。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-7390851460342887936?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/7390851460342887936/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=7390851460342887936' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7390851460342887936'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/7390851460342887936'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/getting-credit-for-this-class.html' title='Getting credit for this class'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-5549592169486749211</id><published>2010-11-18T13:56:00.002+09:00</published><updated>2010-11-18T14:02:55.600+09:00</updated><title type='text'>Brainstorming about debate topics</title><content type='html'>In today's class I would like to brainstorm about possible topics for a class debate (to be held later in the semester).  今日の授業で、後日この授業でできるディベートのテーマについてアイディアを出し合いたいと思います。In choosing a debate topic, I recommend that we consider the following criteria. テーマを選ぶにあたって、次の基準を考えると良いでしょう。&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Is the topic one with which we all have some personal experience? 全員にとって身近なテーマ（つまり、今まで実際に経験したようなこと）なのか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Is it a topic that we find interesting?  興味のあるテーマなのか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Can we think of a question (proposition) about the topic that can be answered either "yes" (agree) or "no" (disagree)? "yes"（賛成）または"no"（反対）と答えられる質問（命題）をそのテーマについて作ることができるか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Is opinion about that question (proposition) divided roughly equally in this class? ゼミの参加者の中では、その質問（命題）に関する意見はだいたい半々に分かれているか？&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;In order to find a good debate question, I think we should look for topics that satisfy the first two criteria (personal experience and interest).  いいテーマを見つけるためには最初の二つの基準（身近で興味が持てる話題）を満たす話題を探すべきだろうと思います。Here are some general topics we might consider.  次のようなテーマはどうでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;communication コミュニケーション&lt;/li&gt;&lt;li&gt;family and/or marriage　家族・結婚&lt;/li&gt;&lt;li&gt;gender and sexuality ジェンダーや性的関係&lt;/li&gt;&lt;li&gt;education　教育&lt;/li&gt;&lt;li&gt;work　仕事&lt;/li&gt;&lt;li&gt;leisure or lifestyle　レジャーや生活&lt;/li&gt;&lt;li&gt;other その他&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;In small groups, talk about the following. 少人数のグループで、次のことについて話し合ってください。&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Which two topics you are most interested in talking about?　最も話し合いたいテーマはどれか（二つを選んでください）？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;What specific issues (questions, propositions) can you think of that relate to the general topic?　興味のあるテーマについて、どのような具体的な問題（質問、命題）が考えられるか？&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-5549592169486749211?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/5549592169486749211/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=5549592169486749211' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5549592169486749211'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5549592169486749211'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/brainstorming-about-debate-topics.html' title='Brainstorming about debate topics'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4793345447022059689</id><published>2010-11-15T23:15:00.001+09:00</published><updated>2010-11-20T17:41:46.860+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Huis Ten Bosch</title><content type='html'>Some of the students in the class are interested in seeing Huis Ten Bosch. 何人かのゼミ生はハウステンボスに行きたいようです。Here's the address of the Huis Ten Bosch site.  ハウステンボスのホームページのアドレスは次のとおりです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.huistenbosch.co.jp/"&gt;http://www.huistenbosch.co.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The site is also available in English, Korean and Chinese.  このサイトを英語や韓国語や中国語でも読むことができます。 Just pick the language you want to read from those listed in the upper right-hand corner.  右上にある言語名から読みたい言語を選ぶだけでいいです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Unfortunately, the location of Huis Ten Bosch is far from Nagasaki City so I think it will be too difficult to visit there on this trip.  残念ながら、ハウステンボスは長崎市から遠いので、今回の旅行で寄るのは難しいと思います。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4793345447022059689?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4793345447022059689/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4793345447022059689' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4793345447022059689'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4793345447022059689'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/huis-ten-bosch.html' title='Huis Ten Bosch'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4803056486916850040</id><published>2010-11-11T14:31:00.000+09:00</published><updated>2010-11-11T14:31:39.352+09:00</updated><title type='text'>Questions to discuss</title><content type='html'>Here are some questions related to our trip to Nagasaki. 長崎への旅行関連の質問を用意しました。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;What have you learned about the dropping of nuclear weapons on Nagasaki and Hiroshima in school? 学校で長崎や広島への原爆投稿について何を学びましたか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Can nuclear weapons be completely eliminated? 核兵器をなくすことができると思いますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Can the threat of nuclear disaster be reduced?核兵器による脅威を減らすことができると思いますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Have nuclear weapons made the world safer by functioning as a deterrent? 核の抑止力で世の中がより安全になりましたか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Was Barack Obama at good choice for the Nobel Peace Prize? オバマがノーベル平和賞受賞者として適切だと思いますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Should Obama Nagasaki and/or Hiroshima?  オバマは長崎や広島を訪問すべきたと思いますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;At the time, was the decision to drop nuclear weapons on Japan the right one?　当時の状況での決断として、長崎や広島への原爆投下と正しかったと思いますかか&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Does Japan have a special role to play in the world as the only country to have suffered a nuclear attack?唯一の被爆国として日本は世界において特別な役割をはたすべきだと思いますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Does the Japanese tend to focus too much on their victimization in World War II?　日本では第二次世界大戦については「犠牲者としての日本人」という側面が強調されすぎると思いますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Should nuclear power be an important part of our strategy to reduce global warming?　地球温暖化対策とした核エネルギーの利用は重要だと思いますか？&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4803056486916850040?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4803056486916850040/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4803056486916850040' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4803056486916850040'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4803056486916850040'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/questions-to-discuss.html' title='Questions to discuss'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3373556419708361635</id><published>2010-11-04T14:29:00.002+09:00</published><updated>2010-11-04T14:40:07.348+09:00</updated><title type='text'>Things to do today</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Small groups　少人数のグループ&lt;br /&gt;Talk about clubs and school festivals in your own countries.  自分の国での部活や文化祭などについて情報交換をしてください。. 簡単なトンンプ遊びを教え合ってください。&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Are clubs popular? 部活に参加する人は多いですか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Did (or do) you participate in a club?   クラブやサークルなどに参加したことはありますか、あるいは参加していますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Do you have school festivals in your country?  学園祭のような催し物はありますか？&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Trip　ゼミ旅行&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Check participants 参加者の確認&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Choose leaders 幹事を選ぶ&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Nuclear issue (video and then discussion) 核の問題（ビデオを見た後にディスカッション）&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blogs/internet communication&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Correct what your friends write on Lang-8.  Lang-8で友達が書いたものを直してください。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;When you are not sure if your meaning is clear enough, explain what you mean in English too.  英語で書いていることの意味が通るかどうかがわからないときは日本語も書いてみてください。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;I expect you to write a little bit each week on either Lang-8 or Blogger. 毎週、Lang-8またはBloggerで少しずつ書くことが課題となっています。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3373556419708361635?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3373556419708361635/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3373556419708361635' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3373556419708361635'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3373556419708361635'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/11/things-to-do-today.html' title='Things to do today'/><author><name>KMCheese</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03645794799196544113</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3876259368178197197</id><published>2010-10-21T14:17:00.001+09:00</published><updated>2010-10-21T15:11:17.619+09:00</updated><title type='text'>Plans for Today's class</title><content type='html'>&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Small groups&lt;br /&gt;Teach each other simple card games. 簡単なトンンプ遊びを教え合ってください。The loser of each game (or hand) must tell the other members of the group something new (something other members don't know) about themselves. ゲームで負けた人は自分について、他のグループのメンバーが知らないを言わなければなりません。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Trip&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Are we sure that we want to do an overnight trip? 一泊2日で本当にいいですか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Are we in agreement about going to Nagasaki? 行き先は長崎でいいですか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Sign up sheet 参加予定者のリスト&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Party&lt;br /&gt;Let's pick a date.  まず、開催日を決めましょう。&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blogs/internet communication&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;It is not necessary for you to use Lang-8, but I encourage it.　Lang-8を使わなければならないということはありませんが、お勧めします。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Should we use Facebook? Facebookを使いましょうか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;How about Blogger?ブロガーは？&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3876259368178197197?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3876259368178197197/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3876259368178197197' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3876259368178197197'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3876259368178197197'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/10/plans-for-todays-class.html' title='Plans for Today&apos;s class'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3728680701732670005</id><published>2010-10-17T13:51:00.003+09:00</published><updated>2010-11-22T07:35:58.626+09:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nagasaki'/><title type='text'>Plans for trip to Nagasaki</title><content type='html'>I have made reservations for us to stay at the Nagasaki Youth Hostel on Saturday, November 27th. 27日の長崎へのゼミ旅行の宿泊の予約をしました。長崎カトリックセンターユースホステル」（長崎県長崎市上野町10-34, 電話 095-846-4246）に泊まることになりました。The location is ideal and the price is very reasonable at 2700 yen per person.  理想的な立地条件で、一人2700円はかなり安いと思います。&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;I have also reserved a bus that will come to meet us in Shimabara after our ferry ride.  また、島原でフェリーから降りたらすぐにチャーターバスに乗れるよう手配をしました。If there are 22 students, the charter bus will cost about 3000 per person. 学生参加者が22名なら費用は一人3000円程度になります。 If there are more students, the cost will be lower.　参加者がより多くなれば、更に安くなります。A great advantage of a charter bus is that we can go virtually anywhere we like on our way to Nagasaki.  チャーターなので、私たちが寄りたいところに寄れるというメリットが大きいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here are the expenses that I know about at this time. 現時点で把握できている出費は次のようになっています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOmd3xnhghI/AAAAAAAAAPY/eYpc_7PZvbw/s1600/Screen+shot+2010-11-22+at+7.31.32.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="250" src="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOmd3xnhghI/AAAAAAAAAPY/eYpc_7PZvbw/s400/Screen+shot+2010-11-22+at+7.31.32.png" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: auto;"&gt;Here's a map of where we are planning to go. 行き先の地図です。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;iframe frameborder="0" height="350" marginheight="0" marginwidth="0" scrolling="no" src="http://maps.google.com/maps/ms?key=ABQIAAAAgdhFIJuaL77G4Zjd7pJiqxR32v1rgkOPkcbuskZcQcyibwPP2BRvGHb_o3qlqStXgOeGgf5QhVufNw&amp;amp;mapclient=jsapi&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;hl=en&amp;amp;source=embed&amp;amp;msa=0&amp;amp;msid=114007070658094609375.000476cf3a4898dc509c1&amp;amp;ll=32.833443,130.308838&amp;amp;spn=0.807732,1.167297&amp;amp;z=9&amp;amp;output=embed" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;small&gt;View &lt;a href="http://maps.google.com/maps/ms?key=ABQIAAAAgdhFIJuaL77G4Zjd7pJiqxR32v1rgkOPkcbuskZcQcyibwPP2BRvGHb_o3qlqStXgOeGgf5QhVufNw&amp;amp;mapclient=jsapi&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;hl=en&amp;amp;source=embed&amp;amp;msa=0&amp;amp;msid=114007070658094609375.000476cf3a4898dc509c1&amp;amp;ll=32.833443,130.308838&amp;amp;spn=0.807732,1.167297&amp;amp;z=9" style="color: blue; text-align: left;"&gt;Nagasaki&lt;/a&gt; in a larger map&lt;/small&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3728680701732670005?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3728680701732670005/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3728680701732670005' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3728680701732670005'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3728680701732670005'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/10/plans-for-trip-to-nagasaki.html' title='Plans for trip to Nagasaki'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TOmd3xnhghI/AAAAAAAAAPY/eYpc_7PZvbw/s72-c/Screen+shot+2010-11-22+at+7.31.32.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-561191445286997198</id><published>2010-10-14T13:47:00.000+09:00</published><updated>2010-10-14T13:47:11.942+09:00</updated><title type='text'>Is sex taboo in Japan?</title><content type='html'>The idea that sex may be taboo in Japan was brought up in our last class.  先週の授業で、日本ではセックスがタプー視されているだろう、という意見がありました。I am from the United States.  私はアメリカ出身です。I think that in many ways sex is less taboo here than in the U.S.  アメリカと比べた場合に、日本ではセックスがあまりタブー視されていないように思います。Consider the following examples. 次の例について考えてみるといいかも知れません。&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When I first came to Japan some thirty years ago, I was surprised to see late-night programs on the public airwaves that featured nudity.  最初に日本に来たころ（30年ほど前に）、深夜の民間テレビ番組で女性の裸を見せられることがあって、驚きました。Apparently, such programs are no longer tolerated, but historically at least, Japanese television seems less puritanical than American television. 近年はこういう番組がないようですが、歴史的に見て、アメリカのテレビに見られるような清教主義は日本にはあまりなかっただろうと思います。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;I think that Japanese people have a more relaxed attitude toward extramarital affairs than do Americans. 日本人は不倫（特に、結婚している男性の不倫）に対して、アメリカ人ほど厳しくないと思います。For example, a lot of Japanese people had trouble understanding why the affair between then President Clinton and Monica Lewinsky was such a big deal in the U.S.&amp;nbsp;例えば、Clintonが大統領だったころに、Monical Lewinskyとの不倫に関するスキャンダルがありましたが、多くの日本人にとっては「なんでアメリカ人はこの件でここまで大騒ぎするのか」と思っていたようです。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Several decades ago, I remember being surprised to hear Japanese men speak rather matter-of-factly on television about visiting massage parlors.　数十年前のことですが、日本のテレビで男性がかなり平然と「ソープランド」などに通うことについて話しているのを聞いて驚いた記憶があります。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;The convenience story near my house displays soft-core pornography quite prominently on low shelves that are just the right height for elementary school kids to see. 私の家の近くのコンビニは、エロ本やマンガなどを小学生にとって見やすい高さの棚に置いています。Any customer is free to pick up a copy and have a look. どなたでも自由に手にとって見ることができます。There is no need to be concerned about the kind of embarrassment shown in&lt;a href="http://www.picturesandjokes.com/tag/convenience-store-porn/"&gt; the video on this page&lt;/a&gt;. &lt;a href="http://www.picturesandjokes.com/tag/convenience-store-porn/"&gt;このサイトにある動画&lt;/a&gt;で見られるような恥ずかしい思いをする必要はありません。&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-561191445286997198?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/561191445286997198/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=561191445286997198' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/561191445286997198'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/561191445286997198'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/10/is-sex-taboo-in-japan.html' title='Is sex taboo in Japan?'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-4093422491566969746</id><published>2010-10-13T23:15:00.006+09:00</published><updated>2010-10-14T08:55:52.669+09:00</updated><title type='text'>"事なかれ主義"</title><content type='html'>&lt;i&gt;Kotonakareshugi&lt;/i&gt; is a Japanese term that is a little bit difficult to translate into English but I think it has to do with trying to avoid the negative instead of trying to achieve the positive. 「事なかれ主義」というのは英訳しにくいのですが、いいことを成し遂げようとするよりも悪いことを避けようとする習慣や価値観を指していると思います。For example, I think that if a baseball player is more interested in avoiding errors and thereby not embarrassing himself than in hitting a home run, that would be an example of &lt;i&gt;kotonakaresugi&lt;/i&gt;. 例えば、野球選手がホームランを打ったり、点数が入るようなプレーをしようとするよりも、エラーなどを避けようとすれば「事なかれ主義」と言えるのではないかと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here's a brief explanation of the etymology of &lt;i&gt;kotonakareshugi&lt;/i&gt;. 次に「事なかれ主義」の語源を英語で説明します。&lt;i&gt;Kotonakareshugi&lt;/i&gt; is made up of three parts.  &lt;i&gt;Koto&lt;/i&gt; is "thing," or in this case, a "bad thing."  &lt;i&gt;Nakare&lt;/i&gt; is the imperative form of &lt;i&gt;nai&lt;/i&gt; (does not exist) so &lt;i&gt;kotonakare&lt;/i&gt; means "don't allow problems to occur."  &lt;i&gt;Shugi&lt;/i&gt; is like the "-ism" suffix in English.  So, &lt;i&gt;kotonakareshugi&lt;/i&gt; might be translated "no-problem-ism" or "avoid-problems-ism."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I introduce this word here because I think it is related to the issue of "embarrassment avoidance" that we discussed last week.  ここで「事なかれ主義」を紹介したのは、先週話した「はずかしいことを避ける」ことと関係があると思ったからです。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-4093422491566969746?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/4093422491566969746/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=4093422491566969746' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4093422491566969746'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/4093422491566969746'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/10/blog-post.html' title='&quot;事なかれ主義&quot;'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-5360293340639668738</id><published>2010-10-06T22:26:00.000+09:00</published><updated>2010-10-06T22:26:25.456+09:00</updated><title type='text'>Write in your diaries</title><content type='html'>I expect everyone in this class to write regularly in their Lang-8 diary. &amp;nbsp;この授業を受けている皆さんにはまめにLang-8の日記を更新していってほしいと思います。I also expect you to correct and write comments on the diaries of other members of the class, especially members writing in a language you know well. &amp;nbsp;授業の他のメンバーの日記、特に留学生の日記に対するコメントを書いたり、添削したりすることもしてほしいと思います。You can find links to recent entries in the diaries of the other members of this class on the right side of this blog. &amp;nbsp;この授業を受けている他のメンバーの最近の日記へのリンクはこのブログの右側にあります。If you do not see a link to your blog (even though you have written in your diary) please send me an e-mail (masden@kumagaku.ac.jp) about the problem. &amp;nbsp;日記に書いているにもかかわらず、自分の日記がこのブログの右側に表示されていない場合はメール(masden@kumagaku.ac.jp)をください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lang-8 makes it very easy for anyone to see whether or not you are helping other people by correcting and commenting on their diaries. &amp;nbsp;Lang-8では他人の日記に対するコメントを書いたり、添削をしたりしているかどうかは一目瞭然です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKx2OQ1hIII/AAAAAAAAAOY/78sU7zH2ugo/s1600/Screen+shot+2010-10-06+at+22.13.35.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="41" src="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKx2OQ1hIII/AAAAAAAAAOY/78sU7zH2ugo/s320/Screen+shot+2010-10-06+at+22.13.35.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;I'm looking forward to seeing the numbers of both "Entries Written" and "Corrections Made" increase on your blogs. &amp;nbsp;皆さんのEntires Writtenの数字も、Corrections Madeの数字もの増えていくことを期待しています。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-5360293340639668738?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/5360293340639668738/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=5360293340639668738' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5360293340639668738'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/5360293340639668738'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/10/write-in-your-diaries.html' title='Write in your diaries'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKx2OQ1hIII/AAAAAAAAAOY/78sU7zH2ugo/s72-c/Screen+shot+2010-10-06+at+22.13.35.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3682221776605110346</id><published>2010-09-30T14:26:00.000+09:00</published><updated>2010-09-30T14:26:15.418+09:00</updated><title type='text'>Lang-8.com</title><content type='html'>Beginning this semester, I would like everyone in this class to keep a diary on Lang-8.com. 今学期から、Lang-8.comで日記を書いてもらいます。 &amp;nbsp;I think that you will find that this will help you improve language skills as you make friends. 言葉を学びながら、友達が作りやすくなると思います。Here are the steps you should follow today.今日は、次の手順で作業をしてください。&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://lang-8.com/" target="_blank"&gt;Click here&lt;/a&gt; to open Lang-8.com in another window.　&lt;a href="http://lang-8.com/" target="_blank"&gt;ここをクリック&lt;/a&gt;して、Lang-8.comを別のウィンドーで開いてください。&lt;br /&gt;I would like to to have two browser windows open: this one and another on on which you will register for Lang-8.  ２つのブラウザーのウィンドーを同時に開いてほしいと思います。If you have trouble doing this, ask someone in your group for help.  If you still have trouble, ask me for help.うまくいかなければグループの友達に聞いてください。それでもわからなければ私に聞いてください。&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Choose your "interface" language and then click on the big orange button. 「表示言語」を選び、オレンジのボタンをクリックしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQQwl6aJ7I/AAAAAAAAANc/uVl4LpmaV4k/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.39.45.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="276" src="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQQwl6aJ7I/AAAAAAAAANc/uVl4LpmaV4k/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.39.45.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQQFsxHd8I/AAAAAAAAANY/w19LmlGJ4do/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.38.45.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="206" src="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQQFsxHd8I/AAAAAAAAANY/w19LmlGJ4do/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.38.45.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Type in your e-mail address.メールアドレスを入力してください。&lt;br /&gt;You should type an computer-based e-mail address, not a mobile phone address. パソコンのアドレスにしてください。携帯てはうまくいきません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQRVVEHVyI/AAAAAAAAANg/UrrhCP2rtXM/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.40.54.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="185" src="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQRVVEHVyI/AAAAAAAAANg/UrrhCP2rtXM/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.40.54.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;You will need to open your e-mail account and click on the link in the message from Lang-8.メールで届いてリンクをクリック（またはコピーとペースト）をすることになります。&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQR1G_q-wI/AAAAAAAAANk/nmszcVl5zew/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.41.28.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="161" src="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQR1G_q-wI/AAAAAAAAANk/nmszcVl5zew/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.41.28.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Choose your nickname, etc.ニックネームを選ぶ。&lt;br /&gt;The nickname can be whatever you like.&amp;nbsp;ニックネームは自由です。You do no need to use your real name.本名を使う必要はありません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQS9zpkZyI/AAAAAAAAANo/o7OMlJlY3IY/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.42.24.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="227" src="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQS9zpkZyI/AAAAAAAAANo/o7OMlJlY3IY/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.42.24.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;For the purposes of this class, it does not matter which privacy settings you choose. プライバシー設定も自由です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQTDRjamfI/AAAAAAAAANs/e50O3zRFOzc/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.43.46.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="187" src="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQTDRjamfI/AAAAAAAAANs/e50O3zRFOzc/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.43.46.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Write a new entry　日記を書く。&lt;br /&gt;If you are learning Japanese, write about yourself in Japanese.  Please also write about what you think you might enjoy talking about with other students in this class.  If you cannot write everything in Japanese, you can mix Japanese and English.  If you have trouble typing in Japanese you can use &lt;i&gt;romaji&lt;/i&gt;. 日本語が母語でない人は日本語で書くのが原則です。日本人の学生は英語て書いてください。簡単な自己紹介とどういうことについて話していきたいかにつて書いてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQVXyV6fKI/AAAAAAAAANw/9BjPoAVxc6s/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.49.27.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="205" src="http://2.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQVXyV6fKI/AAAAAAAAANw/9BjPoAVxc6s/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.49.27.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQWEdBnh9I/AAAAAAAAAN0/NwKRQWnTZV8/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.51.55.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="187" src="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQWEdBnh9I/AAAAAAAAAN0/NwKRQWnTZV8/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.51.55.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Be sure to "share will all internet users." 「インターネット上に公開」を選んでください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQWHXT2hzI/AAAAAAAAAN4/VhOCRirGXSU/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.52.50.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="205" src="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQWHXT2hzI/AAAAAAAAAN4/VhOCRirGXSU/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.52.50.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Send me an e-mail with the address of your diary.私に日記のアドレスを送ってください。&lt;/li&gt;First "copy". まず、コピーして。  &lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQWtqSLveI/AAAAAAAAAN8/dEJSM55jZCM/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.53.46.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="160" src="http://1.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQWtqSLveI/AAAAAAAAAN8/dEJSM55jZCM/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.53.46.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&amp;nbsp;      &lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQXB5deXqI/AAAAAAAAAOA/Rm3qRKD_Im8/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.55.35.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="237" src="http://2.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQXB5deXqI/AAAAAAAAAOA/Rm3qRKD_Im8/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.55.35.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Then paste.次にペースと。            &lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQXHRBg4bI/AAAAAAAAAOE/IMwy0Mup2K4/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+12.57.51.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="246" src="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQXHRBg4bI/AAAAAAAAAOE/IMwy0Mup2K4/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+12.57.51.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;li&gt;Give your number to the other members of your group so that they can ask you to be"friends". &amp;nbsp;「友達」の関係になれるように、自分の番号をグループのメンバーに教えてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQXSE04QXI/AAAAAAAAAOI/uW0lnGl1JXQ/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+13.02.40.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="130" src="http://2.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQXSE04QXI/AAAAAAAAAOI/uW0lnGl1JXQ/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+13.02.40.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQXbLgMcHI/AAAAAAAAAOM/1b3qZCxHW3o/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+13.06.37.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="199" src="http://2.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQXbLgMcHI/AAAAAAAAAOM/1b3qZCxHW3o/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+13.06.37.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Read the diaries of your friends and offer corrections and comments.友達の日記を読み、訂正したり、コメントを書いたりしてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQYrLQAoPI/AAAAAAAAAOQ/nxXSfkK5VS0/s1600/Screen+shot+2010-09-30+at+13.56.31.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="139" src="http://4.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQYrLQAoPI/AAAAAAAAAOQ/nxXSfkK5VS0/s320/Screen+shot+2010-09-30+at+13.56.31.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3682221776605110346?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3682221776605110346/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3682221776605110346' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3682221776605110346'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3682221776605110346'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/09/lang-8com.html' title='Lang-8.com'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TKQQwl6aJ7I/AAAAAAAAANc/uVl4LpmaV4k/s72-c/Screen+shot+2010-09-30+at+12.39.45.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-806197553323548925</id><published>2010-07-05T15:51:00.001+09:00</published><updated>2010-07-05T15:53:45.805+09:00</updated><title type='text'>Sightseeing in Hitoyoshi</title><content type='html'>Despite the rain, I enjoyed sightseeing in Hitoyoshi on Sunday. 雨であったにもかかわらず、日曜日の人吉市での観光は楽しかった。This photo was taken after we toured Sengetsu Shuzo, a Shochu factory.  この写真は繊月酒造（焼酎を作る工場）を見学した後に撮られたものです。Everyone has their feet in an &lt;i&gt;ashiyu&lt;/i&gt;, that is, an &lt;i&gt;onsen&lt;/i&gt; for your feet.  私とは足湯を楽しんでいるところです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TDF7cYeWgNI/AAAAAAAAALc/intraBjRtZ0/s1600/IMG_2630a.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TDF7cYeWgNI/AAAAAAAAALc/intraBjRtZ0/s320/IMG_2630a.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;After that we visited the nearby Bukeyashiki or Samura Home.  その後は武家屋敷を訪ねました。The picture you see was taken by someone else on another day.　写真は他人が違う日に撮ったものです。I was fascinated to learn about all of the unique characteristics of a samurai home.  侍の家の特徴についていろいろと学ぶことができ、たいへん面白かった。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TDF_7Z66QfI/AAAAAAAAALk/gL6bqKncDOo/s1600/hitoyoshi-bukeyashiki2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TDF_7Z66QfI/AAAAAAAAALk/gL6bqKncDOo/s320/hitoyoshi-bukeyashiki2.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-806197553323548925?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/806197553323548925/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=806197553323548925' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/806197553323548925'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/806197553323548925'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/07/sightseeing-in-hitoyoshi.html' title='Sightseeing in Hitoyoshi'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_wpu9NUTXJFU/TDF7cYeWgNI/AAAAAAAAALc/intraBjRtZ0/s72-c/IMG_2630a.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-276054522444233736</id><published>2010-07-04T22:51:00.000+09:00</published><updated>2010-07-04T22:51:06.924+09:00</updated><title type='text'>SL Hitoyoshi</title><content type='html'>Here are some views of the train on which the students returned after our seminar trip.  We followed basically the same course in our car and so were able to catch some video of the train after we passed it. ゼミ旅行の最後のイベントはSL人吉乗車でした。車でほぼ同じ道を走ったので、二回ほど車を止めて録画できました。&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0QQNrQT99bE&amp;amp;hl=en_US&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/0QQNrQT99bE&amp;amp;hl=en_US&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-276054522444233736?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/276054522444233736/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=276054522444233736' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/276054522444233736'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/276054522444233736'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/07/sl-hitoyoshi.html' title='SL Hitoyoshi'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-478400179207596494</id><published>2010-07-02T21:23:00.009+09:00</published><updated>2010-07-04T22:52:53.614+09:00</updated><title type='text'>Last minute instructions</title><content type='html'>Hi!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm looking forward to seeing you all tomorrow before 9:00 AM.  明日の朝、9:00ちょっと前までに、皆さんに会うのを楽しみにしています。Again, please be on time.  くれぐれも時間を守るように、よろしくお願いします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I have some last minute instructions for all of you.  ぎりぎりになりましたが、旅行について伝えなければならないことがあります。&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Onsen 温泉&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You will need to have your own towel and soap.  タオルと石けんを持ってきてください。There is a very good, natural onsen that we can use nearby.  近くにいい天然温泉があります。 It only costs 100 yen.   100円だけです。　But they do no provide towels or soap.  しかし、タオルも石けんも置いてありません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are also several onsen in downtown Hitoyoshi.  人吉市内にも温泉があります。So, those who want to may be able to take a bath on Saturday and then again on Sunday. だから、温泉が好きな人は土曜日も日曜日も温泉に入ることができるでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also, it will be a good idea to bring a plastic bag in which you can store your wet towel.   ぬれたタオルを入れるためのビニール袋も持ってくるといいでしょう。&lt;br /&gt;　&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Rain 雨&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The forecast for tomorrow is rain.  明日の天気予報は雨。Fortunately, the probability of rain is lower for Hitoyoshi than Kumamoto City.  幸い、降水確率は人吉の方が熊本市より低くなっています。Still, bring an umbrella.  でも傘は持って来てね。&lt;br /&gt;　&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Rafting ラフティング&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saturday's rain will make Sunday's rafting better.  土曜の雨で日曜のラフティングは良くなるはずです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you have a swimming suit, bring it.  水着があれば、持って来てください。Or, wear something that can get really wet.  とにかく、びしょぬれになるから、濡れても良いものを準備して。You must wear a pair of shoes or athletic sandals.  Of course, they will get wet. You cannot go barefoot.  靴やしっかりしたサンダルが必要。もちろん、濡れてもいいもの。裸足は不可。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Taxis will come to pick you all up at 8:20 on Sunday morning. 日曜の朝の8:20にタクシーが向かいに来ます。With four people to each taxi, taxis are the cheapest and easiest, most reliable way to get to the rafting site.  タクシー一台に4人になるので、タクシーが一番安くて、簡単、しかも確実な移動方法です。&lt;br /&gt;　&lt;/li&gt;&lt;li&gt;One more expense   もうひとつの出費&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We need to pay Mr. Nakashima, our guide.  ガイドになってくれる中島さんへの謝礼が必要となります。I'm not quite sure how much that will be.  まだ金額がはっきりとわかりません。　Probably between 500 and 1000 yen per person.  おそらく500円と1000円の間になるでしょう。I apologize for not being able to get all of the expenses to you in writing in advance.  全出費を事前に文章に示すことができなく、すみません。I'm doing my best to limit expenses.  できるだけ安く旅行ができるように頑張っています。&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Volleyball バレーボール&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I borrowed two soft volleyballs that we can use.  ミニバレー用のやわらかいボールを二個借りました。&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;Good night!  お休み！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-478400179207596494?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/478400179207596494/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=478400179207596494' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/478400179207596494'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/478400179207596494'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/07/last-minute-instructions.html' title='Last minute instructions'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-2073738625274682196</id><published>2010-06-24T14:22:00.001+09:00</published><updated>2010-06-24T14:24:09.734+09:00</updated><title type='text'>Whaling etc.</title><content type='html'>Here are comes question to talk about in class. 授業でのディスカッションのための質問を用意しました。 I referred to your blogs in writing them.  皆さんのブログを参考にして書きました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Is commercial whaling a cultural tradition of Japan?&lt;br /&gt;商業捕鯨は日本の伝統文化と言えますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Is ever it OK to criticize the culture of another country?&lt;br /&gt;他国の文化を批判してもいいような場合はありますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Is killing dolphins different from killing chickens and cows?&lt;br /&gt;イルカを殺すことは鶏や牛を殺すことと違いますか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Documentaries are often misleading.&lt;br /&gt;ドキュメンタリーは不正確で誤解を招くことが多い。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whether or not dolphins are cute shouldn't make any difference.&lt;br /&gt;イルカはかわいいかかわいくないかは関係ないはずです。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whether or not dolphins are intelligent shouldn't make any difference.&lt;br /&gt;イルカは頭がいいかよくないかは関係ないはずです。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Horses should not be used for food.&lt;br /&gt;馬を食用にするのはよくありません。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;The methods used to film "The Cove" are problematic.&lt;br /&gt;"The Cove"の撮影方法（隠し撮り）に問題があります。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Should "The Cove" be shown in Japan.&lt;br /&gt;日本の映画館で"The Cove"を上映すべきか？&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Do you think dolphin meat is safe to eat?&lt;br /&gt;イルカの肉は安全だと思いますか？&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-2073738625274682196?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/2073738625274682196/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=2073738625274682196' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2073738625274682196'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/2073738625274682196'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/06/whaling-etc.html' title='Whaling etc.'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-3740040850510578763</id><published>2010-06-08T11:05:00.001+09:00</published><updated>2010-06-08T11:08:37.591+09:00</updated><title type='text'>Hitoyoshi Map</title><content type='html'>Here's a map of places we may visit in Hitoshi. 人吉の中で行ってみようと思っているところの地図です。I think there will be some changes to this map in the next week or two.  これから修正することがあるだろうと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe width="425" height="350" frameborder="0" scrolling="no" marginheight="0" marginwidth="0" src="http://maps.google.com/maps/ms?hl=en&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;msa=0&amp;amp;msid=114007070658094609375.0004883e0173b29a1e80d&amp;amp;ll=32.20031,130.778847&amp;amp;spn=0.101681,0.145912&amp;amp;z=12&amp;amp;output=embed"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;small&gt;View &lt;a href="http://maps.google.com/maps/ms?hl=en&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;msa=0&amp;amp;msid=114007070658094609375.0004883e0173b29a1e80d&amp;amp;ll=32.20031,130.778847&amp;amp;spn=0.101681,0.145912&amp;amp;z=12&amp;amp;source=embed" style="color:#0000FF;text-align:left"&gt;Hitoyoshi Trip&lt;/a&gt; in a larger map&lt;/small&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-3740040850510578763?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/3740040850510578763/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=3740040850510578763' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3740040850510578763'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/3740040850510578763'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/06/hitoyoshi-map.html' title='Hitoyoshi Map'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2435313747552637403.post-8294728566001204422</id><published>2010-06-03T10:33:00.000+09:00</published><updated>2010-06-03T10:33:47.553+09:00</updated><title type='text'>SL Hitoyoshi</title><content type='html'>We are considering returning to Kumamoto on July 4 on the SL (Steam Locomotive) Hitoyoshi.  7月4日には、SL人吉で熊本に戻ることを検討しています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It costs 1,770 + 800 yen (a total of 2,570 yen) per person to ride.  料金は合計2,570円です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It leaves Hitoyoshi Station at 2:39 and arrives in Kumamoto at 5:21.  人吉発が14:39で熊本着が17:21です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.jrkyushu.co.jp/tabi/sl_hitoyoshi/info.jsp"&gt;Click here&lt;/a&gt; to see the web site.  サイトは&lt;a href="http://www.jrkyushu.co.jp/tabi/sl_hitoyoshi/info.jsp"&gt;ここ&lt;/a&gt;です。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2435313747552637403-8294728566001204422?l=bunkaseminar.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/feeds/8294728566001204422/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2435313747552637403&amp;postID=8294728566001204422' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8294728566001204422'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2435313747552637403/posts/default/8294728566001204422'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bunkaseminar.blogspot.com/2010/06/sl-hitoyoshi.html' title='SL Hitoyoshi'/><author><name>Kirk Masden</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='27' height='32' src='http://www2.kumagaku.ac.jp/teacher/~masden/kirk.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
