





At the House of the Fireflies we also had the honor of meeting Ms. Fumiko Hiyoshi. 光栄なことに、ほたるの家で日吉フミコ様にもお会いしました。She told us about how she had taken care of the children with congenital Minamata disease. 退治性水俣病の子ども達を一所懸命に育てた話をしてくださいました。主人公の日吉フミコさんは、1915(大正4)年、熊本県菊池郡に出生。水俣市の小学校で教頭まで勤めたあと、1963(昭和38)年、水俣市会議員当選(連続四期)。同じ年に市立病院で胎児性水俣病患者と出会ったことを機に、水俣市内では初の患者支援組織「水俣病市民会議」を発足させた。チッソに賠償金と患者の生活保障を実行させた立役者である。現在では「水俣ほたるの家」で野菜を作りながら、水俣病の行政責任を問う関西訴訟(職を求めて移住した患者が原告。控訴審で逆転勝訴したが、国と熊本県は上告)の支援も行っている。(2001年に書かれた山中由紀の書評から抜粋。)Here's my rough translation:

Fumiko Hiyoshi was born in Kikuchi-gun of Kumamoto Prefecture in 1915. She taught at Minamata Elementary School, where she evenatually became assistant principal. Then in 1963, she was elected to the Minamata Municipal Assembly, where she served four terms. After learning of the plight of congenital Minamata disease patients, she established the Citizens Council on Minamata Disease, the first local organization devoted to assisting persons with Minamata disease. She now works at the "House of the Fireflies" growing vegetables as she assists litigants in the Kansai legal battle.
On Saturday, July 11th we visited "Hotaru no Ie" (House of the Fireflies), which is a support facility for Minamata Disease patients. 7月11の土曜日に水俣病患者支援施設「ほたるの家」を訪問しました。There we met Mr. Yoichi Tani, Ms. Fumiko Hiyoshi, Mr. Hideo Ikoma and several others. そこで、谷洋一様、日吉フミコ様、生駒秀夫様などの方々にお会いしました。This picture of Mr. Ikoma that I have placed at the top of this post is from the Soshisha web site. この投稿の上の方に置いた生駒様の写真は相思社のウェブサイトにあったものです。ここをクリックしてもらえれば、相思社のウェブサイトで紹介されている生駒様のお話を読むことができます(機関誌『こんずい』80号より)。Our visit was so interesting and there was so much to talk about that I forgot to take any pictures. 話があまりにも面白く、あまりにも聞きたいことが多かったので、写真を撮ることをすっかり忘れてしまいました。
Mr. Ikoma is a very well known speaker (kataribe) on Minamata disease. 生駒様は水俣病の語り部の中でも有名です。The poster on the left is for a symposium that was held in Tokyo in the Spring of 2008. 左にあるのは2008年の春に、東京で行われたシンポジウムのチラシです。(ここをクリックすればオリジナルのpdfをダウンロードできます。)す。Mr. Ikoma is featured along with well-known people such as playwright and novelist INOUE Hisashi and music critic Peter Barakan. 生駒様は文化功労者の井上ひさし氏やピーター・バラカン氏と一緒に水俣病について話しました。It was a great honor for us to be able to meet with Mr. Ikoma on such short notice. 急なお願いであってにも関わらず、生駒様にお会いできたことは私たちにとってたいへん光栄でした。
水俣病には、この4種類の水俣病別に対象をされた方々の人数とその救済等の金額をまとめてみました。
1. 公害健康被害補償法に基づく認定患者
2. 1995年の政治決着を受け入れた被害者
3. 関西訴訟の最高裁判決で勝訴が確定した被害者
《中略》がいる。
今回の法案が成立すれば、更にもう1つの水俣病が増える。
申請実件数 16,944 (取り下げ等の2,331件を除く)(2009年4月30日現在、http://www.soshisha.org/kanja/toukei.htm参照)
処分済み件数 13,203
棄却 11,425
認定 1,778(認定率 = 13.5%)
On Thursday, the parties also agreed to let chemical maker Chisso Corp., which caused poisoning by releasing methyl mercury-tainted water into the sea from a factory in Minamata, Kumamoto Prefecture, split into a parent company and a subsidiary. Sales of shares in the subsidiary will go toward future compensation for victims, and the parent company will later be liquidated.2. 認定基準 (Criteria for certification as a Minamata disease patient)
Chisso, which is covering lump-sum payments under the latest compensation measures had requested permission to split up, saying that it wanted to move away from the Minamata disease issue, targeting freer corporate activities. However, sufferers groups are against the idea of the parent company disappearing in the future. The DPJ had opposed splitting up the company, but gave its consent on condition that the split would not be carried out until Chisso agreed to pay lump compensation sums.
合意によると、分社化はチッソを患者補償会社(親会社)と事業会社(子会社)に切り離し、子会社の株式売却益を将来の補償に充てたうえで親会社は清算する。今回の救済策で一時金を負担するチッソが「水俣病問題を離れ、より自由な企業活動を目指す」として実現を求め、与党も法案に分社化を盛り込んだ。しかし、患者団体は親会社が将来、消滅することに反発。民主党も分社化に反対していたが、一時金の支給にチッソが同意するまでは行わないとすることを条件に容認した。
Under the legislation, conditions covered by relief measures have been expanded to include sensory impairment of the distal parts of limbs, in which numbness becomes more pronounced near the tips of fingers and toes; a condition affecting sensation on the tongue; sensory impairment around the mouth; and tunnel vision. A fifth condition that the DPJ suggested including -- intellectual impairment caused by cerebral disorders -- was dropped.3. 問題の規模と最高裁の判決 (Scope of the problem and the Supreme Court Decision)
救済対象となる症状は、95年の政治決着で盛り込まれ、今回も与党が当初掲げた手足の先ほどしびれが強い「四肢末梢(まっしょう)優位の感覚障害」のほか、民主党の主張を受け入れ、条件付きで(1)全身性感覚障害(2)舌への刺激が1カ所か2カ所かを判別できない舌の二点識別覚障害(3)口の周りの感覚障害(4)視野狭窄(きょうさく)--に拡大した。民主党が求めた5症状のうち、残る「大脳障害による知能障害」は法案への明記を見送った。
Lump sums of 2.6 million yen per person were paid to over 10,000 people in a government settlement in 1995, but in a ruling in 2004 the Supreme Court applied standards that recognized ailments caused by the disease to a level beyond government standards. There are believed to be 30,000 people seeking compensation who have not yet been recognized as Minamata disease sufferers. Based on a survey in 2007, the government expected more than 80 percent of patients to receive relief measures.上記の英文に相当する文は日本語の記事にないようです。
水俣病は95年の政治決着で1万人余りに一時金(1人260万円)が支払われ、終息したとみられていた。しかし、04年の関西訴訟最高裁判決は従来の行政の認定基準より幅広く水俣病の症状をとらえた。未認定のまま新たに救済を求めている患者は3万人に上るとみられている。与党は07年に実施した抽出調査結果などから、このうち8割以上は救済されると見込んでいる。
Minamata disease is a disease that appeared when people ate fish and other seafood contaminated with methyl mercury. The first case was confirmed in 1956. As of March this year 2,965 people had officially been recognized as sufferers.