2013/04/11
If you are not already a member, please join Facebook. まだメンバーになっていなければ、Facebookに登録してまください。Then, please join my Seminar II Group. 次に、私のSeminar II グループに加わってください。We will use this for communication between class. 授業の間のコミュニケーションにこれを使います。If you have any trouble joining, please send me a message on Facebook to let me know. うまくグループに入ることができない場合は、Facebookのメーセージでそのことを知らせてください
Visit to Kokai
Next week, on the 18th, we will visit Kokai Shotengai. 来週(18日)子飼商店街に行きます。We will divide into small groups today and next week each group will walk to Kokai together. 今日は少人数のグループに分かれますが、来週は同じメンバーのグループで商店街へ歩いてください。Here's a map showing the location. 下記のGoogle Mapに場所は示してあります。
Today, you should get the contact information of all the members of your group. 今日はグループのメンバーの携帯番号など、連絡でぎるよう情報交換してください。If you will not be able to participate next week, be sure to let the other members of your group know about that. 来週、参加できないようなことがあれば、グループのメンバーにそのことをかなず知らせてください。
Today, you should get the contact information of all the members of your group. 今日はグループのメンバーの携帯番号など、連絡でぎるよう情報交換してください。If you will not be able to participate next week, be sure to let the other members of your group know about that. 来週、参加できないようなことがあれば、グループのメンバーにそのことをかなず知らせてください。
- Preparation 準備
Please look at the web sites of Kokai Shotengai and Fujisaki Hachimangu. 子飼商店街や藤崎八幡宮のそれぞれのウェブサイトを見てください。 - Departure 出発
Please gather at a place of your choosing so you can begin walking to Kokai by about 12:20. 12:20ごろまでに出発できるように、自分たちで決めた場所で集まってください。Please don't worry about waiting for members of other groups. 他のグループのことを気にしないで、自分のグループのメンバーがそろったら、出発してください。If someone is more that five minutes late and you cannot get in touch with them, I think you should go ahead an leave. 連絡できないまま5分以上遅れるメンバーがいた場合は、やむを得ず、出発した方がいいと思います。 - Lunch 昼食
Kokai is a great place to eat inexpensively, please do eat much before you leave. 子飼は安く食べられるところがいろいろありますので、昼食を食べずに出発してください。 - Questions you might want to ask 場合によっては、次のようなことを店の人に聞くといいかもしれません。
- 景気(けいき)はどうですか?(How's business?)
- ここは常連(じょうれん)のお客(きゃく)さんが多いですか?(Are a lot of your customers regulars?)
- おうちはここですか?(Is this store your home?)
- こちらは代々(だいだい)引(ひ)き継(つ)がれているお店(みせ)ですか?Has this shop be passed down through the generations?
- 熊大(くまだい)からの留学生(りゅうがくせい)はよく来ますか?(Do foreign students from Kumamoto University come here often?)
- Return to campus 学園大への帰り道
Don't wait for a signal from me. 私からの合図を待たないでください。Begin to leave Kokai early enough to be able to get to your next class easily. 次の授業に間に合うように子飼商店街を出てください。 - Follow up その後
The following week, I will ask the members of each group to say a few words about their experience. その次の週、それぞれのグルーブのメンバーに経験したことについて少し話してもらうます。
Subscribe to:
Posts (Atom)