2018/04/20

Visit to Kokai

Next week, on the April 27th, we will visit Kokai Shotengai (a traditional market).  来週(4月27日)子飼商店街(伝統的な市場)に行きます。We will divide into small groups today and next week each group will walk to Kokai together.  今日は少人数のグループに分かれますが、来週は同じメンバーのグループで商店街へ歩いてください。Here's a map showing the location. 下記のGoogle Mapに場所は示してあります。


Today, you should get the contact information of all the members of your group.  今日はグループのメンバーの携帯番号など、連絡でぎるよう情報交換してください。If you will not be able to participate next week, be sure to let the other members of your group know about that.  来週、参加できないようなことがあれば、グループのメンバーにそのことをかなず知らせてください。
  1. Preparation 準備
    Please look at the web sites of Kokai Shotengai and Fujisaki Hachimangu子飼商店街藤崎八幡宮のそれぞれのウェブサイトを見てください。
  2. Departure 出発
    Please gather at a place of your choosing so you can begin walking to Kokai by 10:40. 10:40ごろまでに出発できるように、自分たちで決めた場所で集まってください。Please don't worry about waiting for members of other groups. 他のグループのことを気にしないで、自分のグループのメンバーがそろったら、出発してください。If someone is more that five minutes late and you cannot get in touch with them, I think you should go ahead an leave. 連絡できないまま5分以上遅れるメンバーがいた場合は、やむを得ず、出発した方がいいと思います。If it looks like it will rain and we need to postpone this activity, I will indicate that on this blog by Thursday evening at 6 PM. 雨になりそうで、キャンセルをしなければならないような場合には、木曜日の午後6時までにこのブログでそのことを伝えます。
  3. After 12:10
    Officially, this class only lasts until 12:10.  この授業は12:10までとなっていいます。If you have another class or a part-time job soon after 1:00, then you may have to leave Kokai early.  4時限目の授業が入っている、あるいはアルバイトなどの用事がある場合には早目にもどらなければならないと思います。If, however, you do not have another commitment, I hope you will take you time and enjoy a leisurely lunch in the Kokai area.  授業などがなければ、子飼周辺をゼミの友達と一緒にゆっくりとお昼を食べたりすることを楽しんでもらいたいと思います。
  4. Questions you might want to ask 場合によっては、次のようなことを店の人に聞くといいかもしれません。
    1. 景気(けいき)はどうですか?(How's business?)
    2. ここは常連(じょうれん)のお客(きゃく)さんが多いですか?(Are a lot of your customers regulars?)
    3. おうちはここですか?(Is this store your home?)
    4. こちらは代々(だいだい)引(ひ)き継(つ)がれているお店(みせ)ですか?Has this shop be passed down through the generations?
    5. 熊大(くまだい)からの留学生(りゅうがくせい)はよく来ますか?(Do foreign students from Kumamoto University come here often?)
  5. Follow up その後
    The following week, I will ask the members of each group to say a few words about their experience. その次の週、それぞれのグルーブのメンバーに経験したことについて少し話してもらうます。Then we will talk about why such traditional market places are having difficulty competing with modern malls and shopping centers, and whether anything should be done to protect them.  その後、こういう伝統的な商店街が大型のショッピングセンターなどとの競争で大きな打撃を受けているなか、守るための政策が必要かどうかについて議論してみたいと思います。

2018/04/13

Trip to Minamata / 水俣へのゼミ旅行

Please click here to fill out a form that will give me information about who is interested in going to Minamata.  ここをクリックして、水俣旅行に参加する予定かどうかを教えてください。