In this post I'd like to explain the costs involved in the trip to Minamata and why I collected the amounts that I did. このポストで、水俣旅行にかかった費用や集めたお金の金額を説明したいと思います。
The following table shows the costs per person. 次のテーブルで、一人当たの費用を示しています。
The money for Hot House that I collected from you was a little over two-thirds of the total I gave them. 皆さんからもらったほっとはうすへの800円の合計は、謝礼として差し上げたお金の合計の2/3強でした。
I wrote that the cost of the bus to Minamata was 0 yen. 熊本から水俣までのバスは0円と書きました。I forgot, however, that I paid a little more than 6,000 yen in toll fees. しかし、6,000円あまりを高速料として払ったことを忘れていました。Just think of it as my little gift to those of you who participated in the trip. ゼミ旅行に参加した皆さんへの私からの小さなプレゼントだった思ってください。
The following table shows how I calculated the money for the barbecue. 次の表はバーベキューの費用を示しています。Mr. and Mrs. Miyata did this for us at a very low price. 宮田さんご夫妻は非常に安くしてくださいました。I'd like to express my appreciation again. 改めてお礼を申し上げたいと思います。
The last table shows how I calculated the money for the bus home. 最後の表では、帰りのバス代の計算の仕方を示しています。
If I made a mistake and collected too much money from you let me know. 計算の間違いなどがあって、お金集めすぎたようなことがあったなら、知らせてください。
2011/05/23
2011/05/20
2011/05/16
Assignment / 課題
Last week I asked students to look for information about Minamata disease on the web and then write about what they found on their blogs. 先週は水俣病についてネットで調べて、わかったことなどについてブログで書く、という課題を出しました。Here are some examples of what students did. こういう投稿がありました。
- http://sarii-sariiblog.blogspot.com/2011/05/blog-post.html
1953~59年に熊本県の水俣地方で、 工業廃液による有機水銀に汚染した魚介類を食したことにより集団的に発生。64年ごろ新潟県阿賀野川流域でも同じ病気が発生(第二水俣病と言われる)Patients began to appear in Minamata in the 1950s. In 1964, there was a similar case of mercury poisoning in Niigata. - http://amickey.blogspot.com/2011/05/tt-v-or-v-httpheadlines.html
「ほっとはうす」のブログです。写真もたくさんあり、とても身近に感じる内容で読みやすいですよ☆ Here's the blog of Hot House. It has lots of pictures and is easy to read. - http://ramuka-welcome.blogspot.com/2011/05/minamata-disease.html
I saw a photo during my researching.
A photo of Minamata Disease patient's hand and I think it was a hand of a child.
The photo gave me a grate shock. 水俣病に体が犯された子どもの写真を見ました。大変ショックを受けました。
2011/05/10
Blog problem
Yesterday, I was unable to post to any of my blogs. 昨日、ブログへの投稿ができませんでした。
Today, I read that the problem has been fixed but that it might be necessary to clear the your cashe on your browser to get Blogger to work again. 今日、問題は解決されたという報告を読みましたが、再び投稿できるようになるためには、場合によってはキャッシュを消去する必要があるそうです。(Click here for more information about the problem at Blogger.)
If you have trouble posting on your blog, I recommend that you close Blogger and then clear your cashe. Click here for information on how to do that. 投稿できないようなトラブルがありましたら、Bloggerを閉じてからキャッシュを消去することをお勧めします。Click here for an English explanation about how to clear your cashe. キャッシュの消去方法に関する日本語の説明を読むには、ここをクリックしてください。
Today, I read that the problem has been fixed but that it might be necessary to clear the your cashe on your browser to get Blogger to work again. 今日、問題は解決されたという報告を読みましたが、再び投稿できるようになるためには、場合によってはキャッシュを消去する必要があるそうです。(Click here for more information about the problem at Blogger.)
If you have trouble posting on your blog, I recommend that you close Blogger and then clear your cashe. Click here for information on how to do that. 投稿できないようなトラブルがありましたら、Bloggerを閉じてからキャッシュを消去することをお勧めします。Click here for an English explanation about how to clear your cashe. キャッシュの消去方法に関する日本語の説明を読むには、ここをクリックしてください。
Subscribe to:
Posts (Atom)