2018/11/08

Nagasaki Itinerary / 旅程

Saturday the 10th of November、11月10日(土曜日)
  • Departure from rotary, near main entrance 正門近くのロータリーから出発 (8:00)
  • Ferry フェリー (Arrive at Kumamoto Port at 8:45; 8:45に熊本港到着; arrive at Shimabara Port at 10:15; 10:15に島原港着)
  • Michi no Eki Mizunashi Honjin 道の駅みずなし本陣 (10:30-10:50)
  • Lunch at Kapo Shiro 割烹 城で昼食 (長崎県南島原市南有馬町丁170, 0957-85-2148 (11:30 - 12:00)
  • Remains of Hara Castle 原城跡 (12:10 - 12:30)
  • Ashiyu at Obama Onsen 小浜温泉の足湯 (1:15 - 1:35)
  • Nagasaki Catholic Center Youth Hostel カトリックセンター長崎 (2:50) We will check in and leave our bags here. チェックインして、荷物を起きます。(095-846-4246)
  • Oura Cathedral, Glover Garden 大浦天主堂グラバー園(バスが熊本に戻る)
  • Shikairo (champon restaurant) 四海楼でちゃんぽんなど
  • View from Mt Inasa 稲佐山から夜景を楽しむ
  • Nagasaki Catholic Center Youth Hostel カトリックセンター長崎
 You must return no later than 11:00 PM. どんなに遅くとも11:00までに戻らなければなりません。

Sunday the 11th、 11日(日曜日)
  • Breakfast 朝食
 You can buy coffee for 100 yen but food will not be provided. Saturday evening you must buy something to eat in the morning. コーヒーは100円で飲めますが、食べ物はでません。前の日にパンなどを買っておいてください。
  • Urakami Cathedral / 浦上天主堂 (Early risers may attend mass until checkout at about 9:30; 早く起きる人は9:00ごろのチェックアウトの時間までミサに参加できます。)
  • Peace Park / 平和公園 (We will walk there.  徒歩で行きます。We will meet Mr. Hayasaki, a hibakusha, along the way.  途中で被爆者である早崎猪之助様と一緒になります。)
  • Nagasaki Atomic Bomb Museum 長崎原爆資料館 (We will walk there and remain until about 10:45 or.  徒歩で行き、10:45ごろまでいます。)
  • To the trolley to Dejima and/or China Town.  路面電車で出島および中華街に移動。
  • Return bus 帰りのバス (3:00発、湊公園から; Leave at 3:00 from Minato Park;  Minato Park is at the end of China Town that is farthest from Urakami, where we stayed)
  • Trip ends at Gakuendai 学園大で解散 (18:00)

2018/09/21

Trip to Nagasaki / 長崎へのゼミ旅行

11月10日(土)から11月11日(日)まで長崎に行きます。We will go to Nagasaki on the weekend of November 10th and 11th.

I'm not completely sure how much money I will need to collect from each participant but these notes should give you a pretty good idea of what to expect.  学生から集めないといけない料金についてはまだはっきりとわかりませんが、次のメモを見てもらえれば、どの程度のお金を用意することになるかについてはだいたいわかってもらえると思います。Please remember, though, that this estimate is based on last year and there may be some small price changes this year.  下に示している金額はあくまでも去年の実績であって、今年は多少の変化がありうることをご理解ください。


I would like to find out who is planning to come with us to Nagasaki.  長崎への旅行に参加する意志があるかどうかについて教えてもらいたいと思います。Please click here to go to a form through which you can indicate whether or not you plan to participate.  ここをクリックして、フォームを使って、参加できそうかどうかを教えてください。

It is not necessary to be a member of the seminar to participate.  参加するためにはゼミのメンバーでなければならないということはありません。If we run out of space, I will give preference to those who have committed earliest. 希望者全員を受け入れことができないような場合には、先に参加する意思表示をした学生を優先します。

2018/07/02

水俣への誘い

7月14日(土)から7月15日(日)にかけて、このゼミ(マスデン担当の演習III)で水俣に行きますが、仲間を若干増やした方が楽しいと思い、ゼミ生以外の学園大生を誘うためにことページを書いています。 

まず、私たちが計画している水俣への一泊二日の旅行のイメージを掴んていただくためには、下の動画を見ていただければと思います。
これは去年の同じ時期の旅行の写真と動画を組み合わせて作ったものですが、今年の予定は去年と同じです。

日程は「Minamata Trip Schedule」にあり、費用については「水俣旅行の費用」を見てください。1万円は少しだけ超えますが、バス代、温泉旅館での宿泊費、土曜の昼食と夕食や日曜日の朝食などが含まれていることを考えるとかなり安いだろうと思います。

水俣に関する勉強をした上で、留学生やマスデンゼミ所属の日本人学生と遊びながら、水俣・芦北方面の山や海を楽しむことに興味があれば、ぜひ、友達を誘った上で、下のsign-up sheet に必要事項を記入してください。


なお、上のsign-up sheetに「参加する」と記入した後でも出発の前日まで修正できます。決めかねているような場合には、必要事項を記入した上で「まだわかりません」を選択してもらえれば助かります。よろしくお願いします。


Minamata video

下の動画は去年の旅行のスライドショーです。The video below is a slideshow of last year's trip. 今年の予定は去年と同じです。The plan for this year is the same as last year.

水俣旅行の費用 / Minamata Trip Expenses

Here's some more explanation about money issues related to our trip.  ここで、旅行で使うお金に関する説明をしたいと思います。

Money I plan to collect on the bus / バスで集めようて考えているお金
1,200 (Lunch on Saturday / 土曜日の昼食)
1,050 (Hot House / ほっとはうす)
6,000 (Ryokan, two meals included  / 旅館、二食付)
2,200 (Sunday bus / 日曜日のバス; (60,000 / 20 ) + contribution from Masden)
------------------------------------
10,450 (Total / 合計)
Other expenses (see links)  / その他の費用 (リンク参照)
0 - ? (Alcohol and snacks for Saturday night / 土曜の夜の飲み物とおつまみ)
0 - ? + (Rides on Sunday morning / 日曜の朝の乗り物)
500 - 1,000 ? (Bento lunch on Sunday / 日曜日の昼食用の弁当)
0 - 500 (Sunday afternoon onsen / 日曜の午後の温泉)
0 - ? (Sunday afternoon rides / 日曜の午後の乗り物)
0 - ? (Souvenirs / お土産)
------------------------------------
500 - ? (Total / 合計)

Minamata Trip Schedule


2018/04/20

Visit to Kokai

Next week, on the April 27th, we will visit Kokai Shotengai (a traditional market).  来週(4月27日)子飼商店街(伝統的な市場)に行きます。We will divide into small groups today and next week each group will walk to Kokai together.  今日は少人数のグループに分かれますが、来週は同じメンバーのグループで商店街へ歩いてください。Here's a map showing the location. 下記のGoogle Mapに場所は示してあります。


Today, you should get the contact information of all the members of your group.  今日はグループのメンバーの携帯番号など、連絡でぎるよう情報交換してください。If you will not be able to participate next week, be sure to let the other members of your group know about that.  来週、参加できないようなことがあれば、グループのメンバーにそのことをかなず知らせてください。
  1. Preparation 準備
    Please look at the web sites of Kokai Shotengai and Fujisaki Hachimangu子飼商店街藤崎八幡宮のそれぞれのウェブサイトを見てください。
  2. Departure 出発
    Please gather at a place of your choosing so you can begin walking to Kokai by 10:40. 10:40ごろまでに出発できるように、自分たちで決めた場所で集まってください。Please don't worry about waiting for members of other groups. 他のグループのことを気にしないで、自分のグループのメンバーがそろったら、出発してください。If someone is more that five minutes late and you cannot get in touch with them, I think you should go ahead an leave. 連絡できないまま5分以上遅れるメンバーがいた場合は、やむを得ず、出発した方がいいと思います。If it looks like it will rain and we need to postpone this activity, I will indicate that on this blog by Thursday evening at 6 PM. 雨になりそうで、キャンセルをしなければならないような場合には、木曜日の午後6時までにこのブログでそのことを伝えます。
  3. After 12:10
    Officially, this class only lasts until 12:10.  この授業は12:10までとなっていいます。If you have another class or a part-time job soon after 1:00, then you may have to leave Kokai early.  4時限目の授業が入っている、あるいはアルバイトなどの用事がある場合には早目にもどらなければならないと思います。If, however, you do not have another commitment, I hope you will take you time and enjoy a leisurely lunch in the Kokai area.  授業などがなければ、子飼周辺をゼミの友達と一緒にゆっくりとお昼を食べたりすることを楽しんでもらいたいと思います。
  4. Questions you might want to ask 場合によっては、次のようなことを店の人に聞くといいかもしれません。
    1. 景気(けいき)はどうですか?(How's business?)
    2. ここは常連(じょうれん)のお客(きゃく)さんが多いですか?(Are a lot of your customers regulars?)
    3. おうちはここですか?(Is this store your home?)
    4. こちらは代々(だいだい)引(ひ)き継(つ)がれているお店(みせ)ですか?Has this shop be passed down through the generations?
    5. 熊大(くまだい)からの留学生(りゅうがくせい)はよく来ますか?(Do foreign students from Kumamoto University come here often?)
  5. Follow up その後
    The following week, I will ask the members of each group to say a few words about their experience. その次の週、それぞれのグルーブのメンバーに経験したことについて少し話してもらうます。Then we will talk about why such traditional market places are having difficulty competing with modern malls and shopping centers, and whether anything should be done to protect them.  その後、こういう伝統的な商店街が大型のショッピングセンターなどとの競争で大きな打撃を受けているなか、守るための政策が必要かどうかについて議論してみたいと思います。

2018/04/13

Trip to Minamata / 水俣へのゼミ旅行

Please click here to fill out a form that will give me information about who is interested in going to Minamata.  ここをクリックして、水俣旅行に参加する予定かどうかを教えてください。