野菜に関しては、日本は見た目にうるさいというのをよく聞きます。I've heard that Japanese people are quite concerned about the appearance of food. . . . ベトナムのズエンさんが日本は輸入に頼りすぎだという話をしてましたが、本当にその通りだと思います。I think that Japanese people depend too much on food imports. Minamata Trip
日本や韓国は苺を野菜のように栽培するようで、収穫が終わると全部捨てて新しい苗を植えるそうです。I read that in Japan and Korea, strawberries are grown in the same way that vegetables are. That is, after one crop, all of the plants are destroyed and a new crop is planted the next year. 一方、ヨーロッパでは植えつけてから数年は同じ苗で収穫するそうです。In Europe, however, the same plants produce strawberries for several seasons.もちろん、他にも気候や土質などの理由もあると思いますが、この違いは大きいと思います。Of course, differences in climate and soil, etc are surely also important.
(→http://www.geocities.jp/higasyan/sujou.htmlからの情報)今日のゼミ
わたしは安全なものを食べる方法として地産地消を取り入れています。I try to eat locally produced foods as much as possible. 町内の農家の人たちが作った食材だけを売っている市場も数か所あります。There are several markets in my town where local producers sell their goods.ゼミ旅行 ~in 水俣~
I heard that vegetable is more expensive than meat in the European countries. And it turns to be true that Japan is in the same situation. ヨーロッパでは肉よりも野菜が高いと聞いたことがあります。日本もそうですよね。Topics I am interested in
2011/06/06
Food
Here are some comments from your blogs. 皆さんのブログからのコメントを紹介しましす。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment