Must women be cute?

先週のアンケートでは、 「服、髪型、メークなどに時間やお金などかけなければならないことを負担に感じています」という文に対して、男性よりも女性の方が「そう思う」と答えることが多かったです。In response to last week's survey, more women than men agreed with the following statement: I feel burdened by having to spend time and money on clothes, hair styles, and/or make up.

福岡市が設けた「カワイイ区」について、ホームページに「"福岡は女性がカワイイ"福岡を訪れる人からよく聞く言葉です。」 と書いていました(今年のはじめ)。Earlier this year, Fukuoka City included the following statement on the web page about "Kawaii-ku": "'The women of Fukuoka are kawaii [cute].' This is a comment one often hears from visitors to Fukuoka." 一部の女性から「『女性はかわいくないといけない』という発想を肯定するコメントで、不適切だ」との主旨のクレームがありました。Some women complained that this statement implied that women must be cute and thus put pressure on them to try to but "cute." 皆さんはどう思いますか。What do you all think about this? 男性と比べて、女性の方が要旨を気にさせられますか。 Are women under more pressure than men to look good? If so, is this fair? そうだとすれば、それでいいのでしょうか? 関連する投稿(画像付き)をFacebookに書いています。I have written about this subject (with images) on Facebook. ("Backlash against 'cuteness'" and "Pressure to be 'kawaii'"

No comments: