Women and elections

I'd like to suggest some points that may be relevant to tomorrow's debate regarding whether or not there is a need to increase the representation of women in Japanese politics. 日本の政治における女性の参加を増やすこと(つまり、女性国会議員などの数を増やすこと)が必要かどうかに関するディベート関連の論点を紹介したいと思います。

An argument that can be made against that idea that more women representatives are needed is that through free and fair elections the people (including the women) choose their representatives, so the will of the people is thereby properly determined -- the end. 更に女性議員を増やす必要がない側の論点の1つは、公正な選挙を通じて、有権者(もちろん女性を含めて)が自分たちの代表者を選んでいるわけですので、結果とそれでいいはずです -- おわり 。One question that might be raised about this argument, however, is Has the will of the people really been expressed in the elections without distortion? しかし、このような主張について提示できる疑問として、民意は本当にゆがみなどなく選挙を通じてあらわれているのしょうか、というのが

Here are some problems that might distort the expression of the will of the people. 国民の意思のあらわれをゆがめる恐れのあることとして挙げられるのは次のとおり:
  • Old boy networks (OBのネットワーク)
  • Money in politics (政治献金などの仕組み)
  • Media bias (メディア・バイアス [ゆがみ])
If there has been distortion and the elections don't represent the true will of the people for some reason, one can argue that steps need to be taken to correct the situation. 何らかのゆがめが認められるなら、結果に問題があるかも知れないし、より良い結果が出るような改善が必要だという議論が成り立つ訳です。

No comments: